1
00:02:01,167 --> 00:02:02,395
Porter!

2
00:02:05,847 --> 00:02:09,044
- Miss? - What happens?
- Armstrong has arrived!

3
00:02:09,167 --> 00:02:11,601
Michael! Did you hear?

4
00:02:11,727 --> 00:02:12,796
What is it?

5
00:02:13,727 --> 00:02:17,322
Think about it, there was one on our train
Armstrong and I didn't even know it!

6
00:02:17,447 --> 00:02:19,324
- What if you knew?
- To the taxi?

7
00:02:19,447 --> 00:02:21,597
No, we are not stopping in Rome.

8
00:02:21,727 --> 00:02:24,525
We leave for Venice with
direct at 9.45pm.

9
00:02:24,647 --> 00:02:27,320
Then it's best to leave
the suitcases at the depot.

10
00:02:27,447 --> 00:02:30,086
With three hours of time you can do it
a tour of Rome.

11
00:02:30,207 --> 00:02:33,244
- We know it by heart!
- I haven't been here for almost a year.

12
00:02:33,367 --> 00:02:36,723
- It won't have changed at all. - In
one year they will have done something.

13
00:02:36,847 --> 00:02:39,361
Oh, of course!
They increased the gas!

14
00:02:42,007 --> 00:02:43,679
- Here.
- Thank you.

15
00:02:43,807 --> 00:02:46,799
- The ticket office?
- Under the gallery on the left.

16
00:02:46,927 --> 00:02:50,761
- We collect the tickets. - What
hurry! We'll pick them up on the way back.

17
00:02:50,887 --> 00:02:53,685
- And if that friend of yours
did he forget? - De Santis?

18
00:02:53,807 --> 00:02:56,241
Imagine, for my father
he would throw himself out the window!

19
00:02:56,367 --> 00:02:57,720
He will live on the ground floor!

20
00:02:59,807 --> 00:03:03,117
- Excuse me, there's an envelope
in the name of Pietravalle? - Let's see...

21
00:03:05,367 --> 00:03:06,846
- No.
- See?

22
00:03:06,967 --> 00:03:10,323
It can't be. Valentina
Pietravalle! Look better!

23
00:03:11,207 --> 00:03:13,437
No, there is one
for Valentina Colasanti.

24
00:03:13,567 --> 00:03:15,762
Yep, it's me! Who would have thought of that!

25
00:03:15,887 --> 00:03:19,197
- I'm Mrs. Colasanti
for a few hours! - Best wishes then!

26
00:03:19,327 --> 00:03:20,316
Thank you.

27
00:03:20,447 --> 00:03:23,678
- We see. - What do you want there to be
the surprise like in eggs?

28
00:03:23,807 --> 00:03:25,001
We see.

29
00:03:29,127 --> 00:03:30,640
He sent his best wishes.

30
00:03:30,767 --> 00:03:33,839
"Happy travels to the beautiful newlyweds,
good, fresh and good,

31
00:03:33,967 --> 00:03:36,037
who await them in Venice
the lagoon and the pigeons. "

32
00:03:36,167 --> 00:03:38,397
- Cute right?
- He must have copied them.

33
00:03:38,527 --> 00:03:39,516
Excuse me.

34
00:03:41,287 --> 00:03:44,085
- Tickets for the sleeping car?
- Who are they?

35
00:03:44,207 --> 00:03:46,004
They are train tickets.

36
00:03:46,127 --> 00:03:48,925
- Those will be it.
- No, that's the reservation.

37
00:03:49,047 --> 00:03:52,119
- So he booked the seats.
- But not in the sleeping car!

38
00:03:52,247 --> 00:03:54,636
We will spend our wedding night
sitting facing each other.

39
00:03:54,767 --> 00:03:57,201
- I sleep well sitting up.
- But not me!

40
00:03:57,327 --> 00:03:59,283
Oh, and you're the son of a socialist!

41
00:03:59,407 --> 00:04:02,717
What does it have to do with it? The children of socialists
do they stay up at night?

42
00:04:04,287 --> 00:04:07,199
Look, I could have
two beds for Venice?

43
00:04:07,327 --> 00:04:12,560
Look, it's useless because
until Wednesday everything is booked.

44
00:04:12,687 --> 00:04:15,076
- Damn.
- Of course it's unpleasant.

45
00:04:15,207 --> 00:04:16,401
Oh I know, ma'am.

46
00:04:16,527 --> 00:04:18,404
- Thank you.
- Please.

47
00:04:18,527 --> 00:04:19,562
Let's go.

48
00:04:21,407 --> 00:04:23,841
- A token.
- What do you want to do, darling?

49
00:04:23,967 --> 00:04:27,516
- Call Dante Alighieri.
- Why are you calling him?

50
00:04:27,647 --> 00:04:29,080
Now you'll hear.

51
00:04:35,607 --> 00:04:41,079
335682...

52
00:04:44,127 --> 00:04:46,561
Ready? The accountant De Santis,
please.

53
00:04:46,687 --> 00:04:48,484
I'll talk to him,
you don't even know him.

54
00:04:48,607 --> 00:04:50,086
Better if you didn't know him
not even you!

55
00:04:50,207 --> 00:04:51,560
Accountant De Santis?

56
00:04:51,687 --> 00:04:53,006
Yes?

57
00:04:53,127 --> 00:04:57,917
Oh Valentina!
Mrs. Valentina... welcome.

58
00:04:58,047 --> 00:04:59,275
Everything OK.

59
00:04:59,407 --> 00:05:00,840
Excited?

60
00:05:00,967 --> 00:05:03,003
And our mayor? Happy?

61
00:05:03,127 --> 00:05:05,197
Yes, dad is very happy.

62
00:05:05,327 --> 00:05:08,922
- Tell him about the tickets! - Listen,
It's not to reproach her,

63
00:05:09,047 --> 00:05:12,198
but sleeper tickets
They weren't in the envelope.

64
00:05:12,327 --> 00:05:16,206
But you in your letter
he only asked me for two firsts.

65
00:05:16,327 --> 00:05:18,204
In fact, I was surprised,

66
00:05:18,327 --> 00:05:23,720
then I thought they preferred it
celebrate the event in Venice.

67
00:05:23,847 --> 00:05:26,805
You know...
Venice the moon and you...

68
00:05:26,927 --> 00:05:28,679
Ah, he couldn't find them.

69
00:05:28,807 --> 00:05:31,526
But no Valentina,
maybe we didn't understand each other.

70
00:05:31,647 --> 00:05:34,320
She didn't want the beds.

71
00:05:34,447 --> 00:05:36,722
Oh yes...
I have your letter here.

72
00:05:36,847 --> 00:05:40,635
It would have been very easy. The
director of the agency is a friend.

73
00:05:40,767 --> 00:05:44,282
Not even the director of the agency
who is a friend of his found them.

74
00:05:44,407 --> 00:05:47,444
Patience, accountant.
I thank you anyway.

75
00:05:47,567 --> 00:05:49,444
My husband also thanks her.

76
00:05:49,567 --> 00:05:51,717
Goodbye accountant.

77
00:05:52,247 --> 00:05:54,522
One moment... ready? Ready?

78
00:05:55,687 --> 00:05:58,724
Crazy stuff! He could do it
a telegram that idiot!

79
00:05:58,847 --> 00:06:02,123
If you knew there was no carriage
read you wouldn't have married me?

80
00:06:02,247 --> 00:06:03,316
But what does it have to do with it?

81
00:06:05,327 --> 00:06:06,521
Sorry...

82
00:06:06,647 --> 00:06:09,605
Before 9.45pm
is there another train to Venice?

83
00:06:09,727 --> 00:06:11,319
There is the express train at 6.45pm.

84
00:06:11,447 --> 00:06:12,880
And what time is it now?

85
00:06:13,007 --> 00:06:16,477
- We have seven minutes! - But
it's still seven hours by train!

86
00:06:16,607 --> 00:06:19,075
Yes, but we arrive at two,
let's not spend the night on the train!

87
00:06:19,207 --> 00:06:21,641
Valentina? Run up!

88
00:06:23,607 --> 00:06:27,759
My bags please, I have to
take the rapid train to Venice.

89
00:06:27,887 --> 00:06:30,003
- The receipt.
- Valentina, the receipt.

90
00:06:30,127 --> 00:06:31,560
Which receipt?

91
00:06:31,687 --> 00:06:33,757
- The one with the luggage.
- I don't have it.

92
00:06:33,887 --> 00:06:35,081
But why not?

93
00:06:35,207 --> 00:06:38,722
- Safe? -Very safe.
I remember you have it in your breast pocket.

94
00:06:38,847 --> 00:06:40,485
But no, there isn't!

95
00:06:40,607 --> 00:06:42,325
It will have fallen on you.

96
00:06:42,447 --> 00:06:45,245
We miss the train!
Search too, I don't remember.

97
00:06:45,367 --> 00:06:50,157
- Listen, please...
- But where did it end up?

98
00:06:50,287 --> 00:06:52,562
Can you give them to us anyway?
The train leaves.

99
00:06:52,687 --> 00:06:54,723
I'm sorry but it's not possible.

100
00:06:54,847 --> 00:06:57,839
She remembers us,
we left them 10 minutes ago!

101
00:06:57,967 --> 00:07:01,596
- Did you take them? -With everything
I don't remember these people.

102
00:07:01,727 --> 00:07:05,276
It's not our fault but without
receipt is not possible!

103
00:07:05,407 --> 00:07:07,398
- Look, there they are!
- Where?

104
00:07:07,527 --> 00:07:09,597
You looked carefully
in every pocket?

105
00:07:09,727 --> 00:07:10,796
Good, dear.

106
00:07:10,927 --> 00:07:13,999
We miss the train...
I'll give you my details...

107
00:07:14,127 --> 00:07:17,961
Or we tell you
everything that is in the suitcases,

108
00:07:18,087 --> 00:07:21,363
...and you check. - And the train
has already arrived in Venice.

109
00:07:21,487 --> 00:07:24,763
- If the inspector pinches us,
I'll get involved! - Well yes!

110
00:07:24,887 --> 00:07:26,525
Poor thing,
maybe he's a family man.

111
00:07:26,647 --> 00:07:28,956
No ma'am, fortunately
I'm still a bachelor.

112
00:07:29,087 --> 00:07:33,399
- You can't stay without a card!
- Just take the personal details!

113
00:07:33,527 --> 00:07:36,087
Here you go! The other one too,
that one there, yes!

114
00:07:36,207 --> 00:07:38,243
- Porter!
- Here I am!

115
00:07:38,367 --> 00:07:40,835
Hurry, we'll miss the train!

116
00:07:40,967 --> 00:07:42,525
Leave me, I'll take care of it.

117
00:07:43,407 --> 00:07:46,763
- No, there's another one. Here you are!
- That's it.

118
00:07:46,887 --> 00:07:48,684
Thank you very much!
Let's go!

119
00:07:49,727 --> 00:07:51,445
Lord, the hat!

120
00:07:51,567 --> 00:07:52,886
Oh yes...

121
00:07:53,927 --> 00:07:55,326
Let's go!

122
00:08:00,687 --> 00:08:02,086
For a minute!

123
00:08:09,207 --> 00:08:11,926
- Listen... - Tell me.
- Is there another train to Venice?

124
00:08:12,047 --> 00:08:14,959
- There's the direct route.
- And what time does he leave? - At 9.45pm.

125
00:08:15,087 --> 00:08:17,237
At 9.45pm it's always the same...

126
00:08:20,087 --> 00:08:21,199
What's there to laugh about?

127
00:08:21,327 --> 00:08:24,319
The receipt!
Here in the hat, look!

128
00:08:24,447 --> 00:08:26,677
How is this possible?
When did I put it there?

129
00:08:26,807 --> 00:08:29,685
Well, what do you want to do?
You can see it was fate!

130
00:08:29,807 --> 00:08:32,958
Now let's report
the bags in the trunk.

131
00:08:33,087 --> 00:08:35,317
The receipt though
I'll keep it this time.

132
00:08:35,447 --> 00:08:38,996
Let's take a tour and have dinner at 8
and at 9.45pm we take the train.

133
00:08:39,527 --> 00:08:41,119
Look! I have an idea!

134
00:08:41,247 --> 00:08:43,966
By plane? But you're crazy!

135
00:08:44,087 --> 00:08:47,397
- Why? Everyone travels now
by plane! - Everyone but me!

136
00:08:47,527 --> 00:08:50,246
To the Alitalia agency,
please.

137
00:08:50,367 --> 00:08:52,801
Let's go, Valentina!
Quick!

138
00:08:54,567 --> 00:08:56,319
- To you, sir.
- Thank you.

139
00:08:56,407 --> 00:08:58,363
Excuse me, is there a plane to Venice?

140
00:08:58,407 --> 00:09:01,763
Yes, it leaves at 8.30pm from Ciampino
and arrives at 10.15pm.

141
00:09:01,807 --> 00:09:03,684
- Can I fix two places?
- Yes! -No!

142
00:09:03,727 --> 00:09:05,604
- I'm not going on a plane!
- Good dear.

143
00:09:05,727 --> 00:09:08,639
Mom has high blood pressure.
If he knew, he would die of fear.

144
00:09:08,767 --> 00:09:11,645
- You don't have to tell him.
- But I'm like her.

145
00:09:11,767 --> 00:09:14,042
- Do you have high blood pressure?
- I am afraid!

146
00:09:14,167 --> 00:09:17,398
The lady doesn't know they're there anymore
train and plane accidents.

147
00:09:17,527 --> 00:09:21,076
There are even more people dying than
pneumonia that was eaten by lions.

148
00:09:21,207 --> 00:09:24,517
- So what? -And then me
I'm not going to the lions' cage!

149
00:09:24,647 --> 00:09:25,762
At that time?

150
00:09:27,287 --> 00:09:29,243
Nothing, thanks...

151
00:09:32,887 --> 00:09:36,516
- Do you want?
- No, nothing...

152
00:09:36,647 --> 00:09:38,285
- Thank you.
- Please.

153
00:09:38,407 --> 00:09:40,477
- I have an idea!
- Another one?

154
00:09:40,607 --> 00:09:42,359
- Let's stay in Rome!
- What?

155
00:09:42,487 --> 00:09:45,559
Let's spend the night
and we'll leave tomorrow morning!

156
00:09:45,687 --> 00:09:47,643
Such a bad impression
I'll do it!

157
00:09:47,767 --> 00:09:51,077
- How? - I promised mom
that I would have called you from Venice

158
00:09:51,207 --> 00:09:52,765
and instead I call her from Rome!

159
00:09:52,887 --> 00:09:55,401
Call from Rome
Is this a lack of respect?

160
00:09:55,527 --> 00:09:57,165
Tell her how it went.

161
00:09:57,287 --> 00:09:59,437
Love, you these things
you don't understand them...

162
00:09:59,567 --> 00:10:00,886
Even if I explain it to mom,

163
00:10:01,007 --> 00:10:03,043
to the switchboard operator
who explains it to him?

164
00:10:03,167 --> 00:10:06,876
You know that gossip! In 5
minutes the whole country would know!

165
00:10:07,007 --> 00:10:08,235
But what would he know?

166
00:10:08,367 --> 00:10:11,677
That we didn't make it
to resist until Venice!

167
00:10:11,807 --> 00:10:14,799
And I am this figure of the sensual
I don't want to do it.

168
00:10:14,927 --> 00:10:18,966
Do you want to call from Venice?
I'll satisfy you: let's take the plane!

169
00:10:19,087 --> 00:10:20,725
No, sorry Michele...

170
00:10:20,847 --> 00:10:24,123
We are already in the family
get burned with uncle Andrea.

171
00:10:24,247 --> 00:10:26,681
The plane crashed
inside the Adige.

172
00:10:26,807 --> 00:10:29,526
But it happened in the '15 war,
darling!

173
00:10:30,807 --> 00:10:33,241
Ma'am, sorry if I intrude...

174
00:10:33,367 --> 00:10:37,326
it's better if they take the plane,
the rooms are all occupied.

175
00:10:37,447 --> 00:10:38,721
Really?

176
00:10:38,847 --> 00:10:41,156
This season?
Not even if they travel all over Rome!

177
00:10:41,287 --> 00:10:44,802
Although I rather than take
On the plane I would sleep in a station.

178
00:10:44,927 --> 00:10:47,760
- You will be happy,
there are no more places. -Oh yes?

179
00:10:47,887 --> 00:10:50,526
What a laugh! How happy we are!

180
00:10:50,647 --> 00:10:52,717
Let's think, darling!

181
00:10:53,367 --> 00:10:56,564
There is no sleeping car,
The 6.30pm train left,

182
00:10:56,687 --> 00:10:59,679
The plane is now complete...
it is a sign of destiny.

183
00:10:59,807 --> 00:11:01,923
I mean
that we must stay in Rome.

184
00:11:02,047 --> 00:11:04,322
I to these superstitions
I don't believe it!

185
00:11:04,447 --> 00:11:07,405
But to make you happy,
let's go look for a hotel.

186
00:11:07,527 --> 00:11:09,119
To the taxis, quick!

187
00:11:10,207 --> 00:11:11,276
Thank you.

188
00:11:12,767 --> 00:11:15,122
- Where?
- Hotel Pace Helvetica.

189
00:11:18,367 --> 00:11:20,722
You'll see dear,
it's the best solution.

190
00:11:20,847 --> 00:11:24,157
And then what matters
it's just the two of us being together.

191
00:11:26,247 --> 00:11:29,796
- But we could have taken a taxi.
- And who's chasing us?

192
00:11:29,927 --> 00:11:34,364
It's not a gondola, but also
the wheelchair is romantic...

193
00:11:46,007 --> 00:11:47,235
Sorry dear.

194
00:11:52,087 --> 00:11:53,406
There won't be room.

195
00:11:53,527 --> 00:11:56,837
If you haven't secured the rooms
it will be difficult to find it.

196
00:11:56,967 --> 00:11:58,639
- Nothing to do.
- View?

197
00:11:58,767 --> 00:12:01,520
- There's a hoteliers' conference.
- Where are we going?

198
00:12:01,647 --> 00:12:03,797
Turin hotel.

199
00:12:07,607 --> 00:12:09,916
Let's go, handsome!

200
00:12:48,087 --> 00:12:50,442
The conference is here
of veterinarians.

201
00:12:50,567 --> 00:12:53,320
They told me to try
at the Elisee hotel.

202
00:12:53,447 --> 00:12:55,563
There will be an animal congress!

203
00:12:55,687 --> 00:12:57,279
Ah, wait a moment!

204
00:12:57,407 --> 00:13:00,524
Michele reasons: it's 8.15,
the train leaves in an hour.

205
00:13:00,647 --> 00:13:03,241
We have time to eat
and go to the station.

206
00:13:03,367 --> 00:13:06,882
Sorry, but you to the doormen
does it make him smell the corn?

207
00:13:07,007 --> 00:13:08,042
Meaning what?

208
00:13:08,167 --> 00:13:11,716
It makes him understand that he would run away
the tip, a couple of thousand lire?

209
00:13:11,847 --> 00:13:14,680
- I didn't think about it. - So
we can shoot all night

210
00:13:14,807 --> 00:13:16,320
and the hotel can't be found!

211
00:13:16,447 --> 00:13:17,641
Yep, good idea!

212
00:13:19,287 --> 00:13:22,006
But he can't keep them to himself
good ideas?

213
00:13:22,127 --> 00:13:24,004
Ma'am, I wanted to help you.

214
00:13:24,127 --> 00:13:26,595
She doesn't have to listen to the speeches
of customers.

215
00:13:26,727 --> 00:13:29,799
- I didn't tell him pork rind!
- Don't be impertinent!

216
00:13:29,927 --> 00:13:32,361
I am the people who exploit beasts
I can't stand it!

217
00:13:32,487 --> 00:13:35,638
Exploit? But if I fill it
of hay all day!

218
00:13:35,767 --> 00:13:37,359
The hay? Poor beast!

219
00:13:37,487 --> 00:13:39,762
And what do I give him the steaks?
Have patience!

220
00:13:39,887 --> 00:13:43,197
Found! I gave 3000 lire to I
goalkeeper. Could you have told me before?

221
00:13:43,327 --> 00:13:46,285
These are things that when travelling,
we should know!

222
00:13:46,407 --> 00:13:49,285
Who knows what hotel!
We'll miss the train!

223
00:13:49,407 --> 00:13:50,396
certainly not.

224
00:13:50,527 --> 00:13:54,600
No, it's a busy place.
The priests go there...

225
00:13:54,727 --> 00:13:56,638
You should mind your own business!

226
00:13:56,767 --> 00:13:59,076
If it wasn't for him!
Instead of thanking him!

227
00:13:59,207 --> 00:14:01,801
Yes, but they are too talkative
these Romans.

228
00:14:03,007 --> 00:14:05,567
Ah! A little smokey
this bride!

229
00:14:05,687 --> 00:14:08,884
I would like to be the husband,
I'd show him!

230
00:14:16,047 --> 00:14:19,517
Good evening gentlemen, we have you
settled in room 37.

231
00:14:19,647 --> 00:14:21,638
- Thank you.
- Documents, please.

232
00:14:21,767 --> 00:14:24,281
It's a nice room.
Give me the key.

233
00:14:24,447 --> 00:14:26,039
She's the only one free.

234
00:14:26,167 --> 00:14:29,000
Let's imagine what it will be like
if no one wanted it!

235
00:14:29,127 --> 00:14:31,641
- If the gentlemen want
take a seat. - Come dear.

236
00:14:31,767 --> 00:14:35,043
It's just 8.15 that we go there
what to do in the room at this hour?

237
00:14:35,167 --> 00:14:38,284
- Well, I thought...
- Let's go for a walk.

238
00:14:38,407 --> 00:14:40,125
But we've shot so far!

239
00:14:40,247 --> 00:14:42,841
- We have to see Rome.
- But we know her well!

240
00:14:42,967 --> 00:14:44,366
Rome is always Rome.

241
00:14:44,487 --> 00:14:46,239
And then under the Moon...

242
00:14:46,367 --> 00:14:49,916
Truly lady, the Moon
It's not even the first quarter.

243
00:14:50,047 --> 00:14:51,958
It's fine as you want.

244
00:14:52,087 --> 00:14:55,363
But first let's go up to the room,
at least let's pack our bags.

245
00:15:02,127 --> 00:15:04,118
Please gentlemen, take a seat.

246
00:15:06,407 --> 00:15:07,886
Here is the bathroom...

247
00:15:14,207 --> 00:15:16,960
And this would be the best room
of the hotel?

248
00:15:17,087 --> 00:15:20,204
Not the best,
the best available.

249
00:15:20,327 --> 00:15:22,602
It doesn't matter,
it's only for one night.

250
00:15:22,727 --> 00:15:24,160
With permission, gentlemen.

251
00:15:49,207 --> 00:15:51,846
Honey what is it?
What happened?

252
00:15:51,967 --> 00:15:56,085
- Our first night...
Are you crying about this?

253
00:15:56,207 --> 00:15:58,482
You said it doesn't matter.

254
00:15:59,487 --> 00:16:03,799
- Yes, for you!
- No, I just wanted to say...

255
00:16:03,927 --> 00:16:06,839
I had dreamed so much
this our first night.

256
00:16:06,967 --> 00:16:10,801
Venice, gondolas, boats
with illuminated balloons...

257
00:16:10,927 --> 00:16:12,519
the pigeons...

258
00:16:12,647 --> 00:16:14,478
But the pigeons sleep at night.

259
00:16:14,607 --> 00:16:17,167
And instead we are in Rome
in this ugly room!

260
00:16:17,287 --> 00:16:21,246
But what do we care?
We are alone at last, you and me.

261
00:16:21,367 --> 00:16:22,800
But do you think about it?

262
00:16:22,927 --> 00:16:24,440
Here's how I think about it...

263
00:16:24,567 --> 00:16:27,718
- No please, Michele... no!
- THEY KNOCK

264
00:16:28,727 --> 00:16:31,002
< VALENTINA Come on!
- Permit?

265
00:16:34,487 --> 00:16:35,476
Excuse me.

266
00:16:46,407 --> 00:16:48,637
Leave it alone, we'll take care of it.

267
00:16:48,767 --> 00:16:51,076
- Here.
- As you wish. Thank you.

268
00:16:51,207 --> 00:16:53,641
- Until we meet again.
- Good evening.

269
00:16:53,767 --> 00:16:56,520
THEY KNOCK
Good evening!

270
00:16:56,647 --> 00:16:59,320
- Good evening, madam.
- Good evening.

271
00:17:19,727 --> 00:17:22,287
Who slept in this room
before us?

272
00:17:22,407 --> 00:17:26,036
The Honorable Tamerici, an old man
customer who always sleeps here.

273
00:17:26,167 --> 00:17:29,716
Understand Valentina?
Let's sleep in the Chamber of Deputies!

274
00:17:29,847 --> 00:17:31,758
- Good evening.
- Thank you.

275
00:17:31,887 --> 00:17:34,082
- Here it is.
- Thank you, goodnight.

276
00:17:36,607 --> 00:17:39,360
Let's hope he doesn't come
no one anymore now.

277
00:17:39,487 --> 00:17:44,686
Do you know what I do? I change,
so if we go somewhere...

278
00:17:45,447 --> 00:17:46,880
In what place?

279
00:17:47,007 --> 00:17:49,157
Well, you're taking me to dinner, right?

280
00:17:49,287 --> 00:17:52,120
- With all that
what did you eat today? - Maybe you.

281
00:17:52,247 --> 00:17:55,364
- I was so excited...
- And when you're not excited?

282
00:17:55,487 --> 00:17:56,761
Ah, what a laugh!

283
00:17:57,727 --> 00:18:00,605
Valentina, please,
Let's not go out right away.

284
00:18:00,727 --> 00:18:02,797
But why don't you want to go out?

285
00:18:02,927 --> 00:18:04,918
But how why?

286
00:18:07,567 --> 00:18:10,286
Michele please don't do that!

287
00:18:10,407 --> 00:18:12,967
You know I don't like you
when you do that, eh!

288
00:18:33,167 --> 00:18:35,158
Hello, can you pass me the restaurant?

289
00:19:00,287 --> 00:19:02,926
- THEY KNOCK
- Come on.

290
00:19:05,047 --> 00:19:06,526
Oh well done!

291
00:19:06,647 --> 00:19:08,524
Here's the bottle...

292
00:19:15,327 --> 00:19:18,125
Leave it, I'll do it.
Place there.

293
00:19:18,247 --> 00:19:19,805
Thank you.

294
00:19:19,927 --> 00:19:21,121
Go, go.

295
00:19:25,127 --> 00:19:27,687
< - Are you ready, dear?
- Yes, just a moment.

296
00:19:37,247 --> 00:19:40,000
Madonna, help me, please.

297
00:19:51,447 --> 00:19:53,119
The lady is served.

298
00:19:54,847 --> 00:19:56,599
Ah, this then...

299
00:19:56,727 --> 00:19:59,287
But where did you find it?
all this stuff?

300
00:20:00,527 --> 00:20:04,566
Mom put it in the suitcase.
We could have been hungry on the road.

301
00:20:04,687 --> 00:20:07,804
Your mother doesn't know they exist
the restaurant cars?

302
00:20:07,927 --> 00:20:09,201
And why not?

303
00:20:09,327 --> 00:20:11,363
Let's start the wedding off right.

304
00:20:11,487 --> 00:20:13,955
Instead of Venice, Rome.
But what can I say Rome...

305
00:20:14,087 --> 00:20:16,237
Such a shabby bedroom!

306
00:20:16,367 --> 00:20:20,360
And for dinner, french fries
and breaded slices!

307
00:20:20,487 --> 00:20:22,921
Packed dinner,
like on Sunday trips.

308
00:20:24,407 --> 00:20:27,717
Sorry dear, I didn't think so...
It seemed cute to me.

309
00:20:27,847 --> 00:20:29,917
< I thought it was funny.

310
00:20:30,047 --> 00:20:32,003
Please make this stuff go away.

311
00:20:32,127 --> 00:20:34,516
Give it to the waiters
but make it disappear!

312
00:20:34,647 --> 00:20:36,956
All right.
I'll do it right away.

313
00:20:44,927 --> 00:20:47,441
Michael please,
don't waste everything.

314
00:20:47,567 --> 00:20:49,478
No, I'll put everything right.

315
00:20:49,607 --> 00:20:51,757
But I wasn't talking about eating.

316
00:20:53,487 --> 00:20:56,365
Excuse me please,
but try to understand me.

317
00:21:07,327 --> 00:21:09,841
THE PHONE RINGS

318
00:21:14,727 --> 00:21:15,716
Ready?

319
00:21:15,847 --> 00:21:19,635
Sorry, but on your card
husband missing mother's name.

320
00:21:19,767 --> 00:21:22,520
Ah yes, Maria Ortolani in Colasanti.

321
00:21:30,847 --> 00:21:35,841
Ready? Please
call me number 684442?

322
00:21:35,967 --> 00:21:38,356
- Who are you calling?
- To aunt Amalia.

323
00:21:38,487 --> 00:21:41,001
I promised mom I'd arrive
in Rome I would have called her.

324
00:21:41,127 --> 00:21:42,845
I didn't know you had
an aunt in Rome.

325
00:21:42,967 --> 00:21:44,798
Well, she's not really an aunt...

326
00:21:44,927 --> 00:21:48,124
but do you know what it's like in the family?
Cousins ​​are also called aunts.

327
00:21:48,247 --> 00:21:50,681
This is dad's cousin.

328
00:21:50,807 --> 00:21:54,277
Ready?
Hello, is Aunt Amalia here?

329
00:21:54,407 --> 00:21:58,116
Look, you got the wrong number.
There is no Aunt Amalia here.

330
00:21:58,247 --> 00:22:01,796
- Hello dear aunt, how are you?
- There must be contact,

331
00:22:01,927 --> 00:22:05,283
she talks to Professor Ricci,
certified pedicure. Please?

332
00:22:05,407 --> 00:22:09,559
Oh, did she get married this morning?
I send you my best wishes.

333
00:22:09,687 --> 00:22:11,882
It was a beautiful wedding.

334
00:22:12,007 --> 00:22:14,965
It's a real shame that you and uncle
you couldn't come.

335
00:22:15,087 --> 00:22:18,557
- Your gift? Yes,
We received it! - What gift?

336
00:22:18,687 --> 00:22:21,918
I had a beautiful dress
ivory white,

337
00:22:22,047 --> 00:22:24,641
all hand embroidered
by the Pallottine nuns.

338
00:22:24,767 --> 00:22:28,919
Do you remember the Pallottine nuns?
Sister Assunta, Sister Angela...

339
00:22:29,047 --> 00:22:31,163
And how come I don't remember them?

340
00:22:31,287 --> 00:22:35,200
There was also Sister Cunegonda, that one
which was more square than round!

341
00:22:35,327 --> 00:22:37,045
THEY LAUGH

342
00:22:37,167 --> 00:22:39,476
But she's laughing,
then he hears me!

343
00:22:39,607 --> 00:22:42,883
But you have to explain to me what it is
all this comedy.

344
00:22:43,007 --> 00:22:47,398
What are we doing tonight? I don't know,
we'll go out, we'll go to dinner, to the theatre.

345
00:22:47,527 --> 00:22:50,280
Maybe even dancing...

346
00:22:50,407 --> 00:22:52,796
- Aunt Amalia wants to meet you.
- To me?

347
00:22:52,927 --> 00:22:54,485
Not tonight, I hope.

348
00:22:54,607 --> 00:22:58,725
Madam, it is up to me to know yours
husband I don't care...

349
00:22:58,847 --> 00:23:03,079
Of course we can see each other but...
alone, huh?

350
00:23:03,207 --> 00:23:04,401
Alone alone.

351
00:23:04,527 --> 00:23:06,802
LAUGH

352
00:23:06,927 --> 00:23:10,681
Listen ma'am,
if she's joking that's one thing,

353
00:23:10,807 --> 00:23:13,719
but if you're serious I want to tell you
that I am always ready

354
00:23:13,847 --> 00:23:16,361
and I warn you that I am not
to throw away, huh?

355
00:23:16,487 --> 00:23:19,399
Please aunt,
where do you want us to meet?

356
00:23:19,527 --> 00:23:23,679
But I don't know, you tell me
that you are familiar with Rome. A coffee?

357
00:23:23,807 --> 00:23:27,766
All right, then I'll wait for you
at the Picarozzi cafés,

358
00:23:27,887 --> 00:23:30,117
in Piazza dell'Esedra.

359
00:23:30,247 --> 00:23:32,203
In exactly half an hour.

360
00:23:32,367 --> 00:23:36,121
Okay dear aunt, in half an hour
at the Picarozzi cafés. HI.

361
00:23:36,527 --> 00:23:39,803
It's not possible!
We came on our honeymoon

362
00:23:39,927 --> 00:23:43,522
to never see your relatives again, and you
give that one a date

363
00:23:43,647 --> 00:23:47,560
- who isn't even your aunt.
- Come on, let's not keep her waiting.

364
00:23:47,687 --> 00:23:49,564
<But what does it matter to me!

365
00:23:49,687 --> 00:23:52,076
- Do you know what my aunt's husband does?
- No.

366
00:23:52,207 --> 00:23:54,562
- He works in the Vatican.
- And with this?

367
00:23:54,687 --> 00:23:57,599
Having an uncle who works
Doesn't it count for anything in the Vatican?

368
00:23:57,727 --> 00:23:59,957
I'm an engineer,
not the priest!

369
00:24:00,087 --> 00:24:02,123
They don't build churches
the engineers?

370
00:24:02,247 --> 00:24:05,523
- I am a mining engineer.
- You will work in the catacombs.

371
00:24:05,647 --> 00:24:07,080
Let's go up!

372
00:24:07,207 --> 00:24:10,119
And remember that you are not married
one of the silly ones

373
00:24:10,247 --> 00:24:13,319
who are not interested in the future
of the husband.

374
00:24:13,447 --> 00:24:16,678
This meeting could be
decisive for your career.

375
00:24:16,807 --> 00:24:18,479
- All right.
- Let's go up.

376
00:24:18,607 --> 00:24:20,563
Let's go!

377
00:24:23,647 --> 00:24:24,966
Here.

378
00:24:25,087 --> 00:24:28,443
- Where is the Picarozzi café.
- No, I said Ragno.

379
00:24:28,567 --> 00:24:30,683
- No, you said Picarozzi.
- Oh yes?

380
00:24:30,807 --> 00:24:32,559
Yes, I understood very well.

381
00:24:32,687 --> 00:24:35,201
- Please?
- Excuse me, where is the Picarozzi café?

382
00:24:35,327 --> 00:24:37,795
- In Piazza dell'Esedra.
- Yes, now I remember.

383
00:24:37,927 --> 00:24:40,122
I'm sure the aunt
said da Ragno.

384
00:24:58,447 --> 00:25:00,438
- Aunt Amalia?
- How?

385
00:25:00,567 --> 00:25:01,841
Aunt Amalia...

386
00:25:03,927 --> 00:25:06,236
- But who is that?
- And who knows him?

387
00:25:06,367 --> 00:25:09,325
- But he told you something.
- Aunt Amalia told me.

388
00:25:09,447 --> 00:25:11,483
- Aunt Amalia?
- Yes, what does that mean?

389
00:25:29,887 --> 00:25:31,957
We've been waiting for 40 minutes.

390
00:25:32,087 --> 00:25:34,601
I told you about the appointment
he wasn't here.

391
00:25:34,727 --> 00:25:38,242
- On the phone you said Picarozzi.
- Then why isn't he coming?

392
00:25:38,367 --> 00:25:41,564
- What do I know? It will be over
under a tram! - Michael!

393
00:25:41,687 --> 00:25:44,201
I was joking.
Look, why don't you call them?

394
00:25:44,327 --> 00:25:47,444
- How? - Eh!
- Yes, okay. - I'll accompany you.

395
00:25:47,567 --> 00:25:50,559
- Are you afraid they'll kidnap me?
- Of course, you are so cute!

396
00:25:50,687 --> 00:25:53,281
It's the first compliment
since we've been married.

397
00:25:53,407 --> 00:25:55,921
Stay here if Aunt Amalia comes
and he doesn't see me...

398
00:25:56,047 --> 00:25:59,119
- But I don't know her...
- But she knows you, she knows you...

399
00:26:03,327 --> 00:26:04,316
Aunt Amalia?

400
00:26:07,927 --> 00:26:09,997
- Aunt Amalia?
- A token.

401
00:26:13,247 --> 00:26:14,441
25.

402
00:26:14,567 --> 00:26:15,716
Thanks.

403
00:26:37,567 --> 00:26:41,162
Ready? Yes, it's me.
Ah, I understand...

404
00:26:41,287 --> 00:26:45,121
Well, if it's not there it doesn't matter,
it doesn't do anything...

405
00:26:45,247 --> 00:26:48,045
Okay, I'll call later then.

406
00:26:48,167 --> 00:26:49,919
< Okay, yes...

407
00:26:50,047 --> 00:26:54,404
<In any case, tell her
I called. Goodbye, thank you.

408
00:26:59,047 --> 00:27:01,720
- Aunt Amalia?
- Excuse me, how did you say it?

409
00:27:01,847 --> 00:27:05,635
< Aunt Amalia, she doesn't remember
Our telephone agreement?

410
00:27:05,967 --> 00:27:07,685
I don't understand it...

411
00:27:07,807 --> 00:27:10,275
- Yet it seems clear to me...
- But what does he want?

412
00:27:10,407 --> 00:27:12,967
- Is he an acquaintance of yours?
- Never seen it!

413
00:27:13,087 --> 00:27:15,282
- What do you mean?
- Let it be!

414
00:27:15,407 --> 00:27:19,320
- She was annoying
my girlfriend! - But no, I...

415
00:27:19,447 --> 00:27:22,325
She was annoying
to my girlfriend!

416
00:27:22,447 --> 00:27:26,042
Even to my wife
she said "aunt Amalia"!

417
00:27:26,167 --> 00:27:28,806
THEY CONTINUE TO FIGHT

418
00:27:37,047 --> 00:27:40,164
- What's happening? - The usual ones
political discussions.

419
00:27:40,287 --> 00:27:42,517
Aunt Amalia apologizes,
he can't go out.

420
00:27:42,647 --> 00:27:45,844
A big shot came
of the Vatican, and then you will understand...

421
00:27:45,967 --> 00:27:50,040
- Tell the truth, you're happy.
- But it made us waste an hour!

422
00:27:54,967 --> 00:27:57,527
Come on Michele,
do you know what we do now?

423
00:27:57,647 --> 00:28:01,037
Aunt Amalia told me, we have to
go see the cinema!

424
00:28:01,167 --> 00:28:05,558
- I don't want to lock myself in the cinema!
- It's not cinema, it's cinerama.

425
00:28:05,687 --> 00:28:08,201
Make me happy,
take me to see the cinema.

426
00:28:08,327 --> 00:28:11,797
- But you know that we have been since this morning
husband and wife? - Of course.

427
00:28:11,927 --> 00:28:15,317
When we were engaged I did
everything I wanted.

428
00:28:15,447 --> 00:28:18,041
- You've been in charge since this morning.
- it?

429
00:28:18,167 --> 00:28:20,203
Look who's here? Peppino!

430
00:28:20,327 --> 00:28:23,603
- Peppino! How are you?
- Valentina!

431
00:28:23,727 --> 00:28:27,117
- Do you know Michele?
- Yes, from Professor Bonfiglio, right?

432
00:28:27,247 --> 00:28:30,922
Oh yeah, on repeat.
We were kids then.

433
00:28:31,047 --> 00:28:34,278
- We got married this morning, you know?
- No, but what can you tell me?

434
00:28:34,407 --> 00:28:36,602
Whoever lasts, wins!

435
00:28:36,727 --> 00:28:39,685
But well done!
Did you get married this morning?

436
00:28:39,807 --> 00:28:42,321
View? Nobody believed it!

437
00:28:42,447 --> 00:28:45,166
Of course, your father DC, his father PCI.

438
00:28:45,287 --> 00:28:47,118
- PSI, please.
- Oh yeah, sorry.

439
00:28:47,247 --> 00:28:50,603
- But then they made peace?
- No, we imposed ourselves.

440
00:28:50,727 --> 00:28:53,241
- Actually me.
- Always bossy, huh?

441
00:28:53,367 --> 00:28:55,676
So cute...
But really...

442
00:28:55,807 --> 00:28:58,275
I'm really happy,
best wishes.

443
00:28:58,407 --> 00:29:01,604
- And is your job okay?
- Yes, everything is fine...

444
00:29:01,727 --> 00:29:04,002
You know, my father
he is his friend by baptism.

445
00:29:04,127 --> 00:29:06,925
- Dear Maggi...
- Again, goodbye.

446
00:29:07,047 --> 00:29:09,845
Peppino, why don't we pass
the evening together?

447
00:29:09,967 --> 00:29:11,685
I'm actually...

448
00:29:11,807 --> 00:29:15,243
< - Ah, but you're not alone! Good evening.
- Good evening.

449
00:29:15,367 --> 00:29:17,881
And well done, you got engaged
and you don't say anything!

450
00:29:18,007 --> 00:29:20,999
Not engaged, you know not..
what a nosy, but...

451
00:29:21,127 --> 00:29:24,563
- Messrs. Colasanti,
Miss... - Claretta.

452
00:29:24,687 --> 00:29:28,123
Pleasure. And well done Peppino!
We got married this morning.

453
00:29:28,247 --> 00:29:29,646
Oh yes? I'm glad to hear it.

454
00:29:29,767 --> 00:29:33,646
- Valentina it's late, let's go.
- Let's all go to the cinema.

455
00:29:33,767 --> 00:29:35,519
No, I've already seen it...

456
00:29:35,647 --> 00:29:39,242
- Let's go to the hotel, come on.
- Have you seen the cinema?

457
00:29:39,367 --> 00:29:41,437
- No, really.
< - See?

458
00:29:41,567 --> 00:29:44,559
- Don't insist, let's go in
hotel. - Let her decide.

459
00:29:45,167 --> 00:29:49,445
- For me, let's go to the hotel.
- He meant to accompany you!

460
00:29:49,567 --> 00:29:52,240
And okay, no cinerama.
And where can we go?

461
00:29:52,367 --> 00:29:54,927
- You advise us, miss.
- Here, I...

462
00:29:55,047 --> 00:29:58,722
< SPEAKER Parade of floats!
Fireworks show! - Things?

463
00:29:58,847 --> 00:30:02,157
That's the thing...
the feast of San Giovanni

464
00:30:02,287 --> 00:30:06,121
- But why don't we go then!
- For goodness sake! It's a mess!

465
00:30:06,247 --> 00:30:08,966
Whistles, trumpets, cowbells...
then they eat the snails!

466
00:30:09,087 --> 00:30:12,523
Then I really have to go...
I'm sorry...

467
00:30:12,647 --> 00:30:15,286
- Since when do you like them?
snails? - Forever.

468
00:30:15,407 --> 00:30:17,443
It's a quaint sight,

469
00:30:17,567 --> 00:30:21,003
what do we travel to do if we don't go
to see these interesting things.

470
00:30:21,127 --> 00:30:23,197
- What do you think, Claretta?
- But...

471
00:30:23,327 --> 00:30:25,397
Valentina, don't insist!

472
00:30:25,527 --> 00:30:28,564
I would like to know why you
you want to spoil everyone's evening.

473
00:30:28,687 --> 00:30:32,282
There's Peppino and Miss Che
they want to be with us and have fun

474
00:30:32,407 --> 00:30:33,999
and you're the killjoy!

475
00:30:34,127 --> 00:30:36,925
At least for adequate complacency,
no?

476
00:30:37,047 --> 00:30:40,244
Listen to Peppino, if you like
let's go to San Giovanni too.

477
00:30:40,367 --> 00:30:42,801
Don't bother,
we get behind it.

478
00:30:53,847 --> 00:30:55,519
Are you from Rome, miss?

479
00:30:55,647 --> 00:30:58,241
No, from Crevalcore,
in the province of Bologna.

480
00:30:58,367 --> 00:31:00,927
Ah, Emilian
and have you lived in Rome for a long time?

481
00:31:01,047 --> 00:31:05,120
- No, I've only been here a few months.
- And what does he do? Are you an artist?

482
00:31:05,247 --> 00:31:07,602
Well, well... not really...

483
00:31:07,727 --> 00:31:10,446
- Do you work?
- Yes, I'm working...

484
00:31:10,567 --> 00:31:12,876
- And...
- In business, Valentina!

485
00:31:13,007 --> 00:31:15,919
- And what business?
- Love, don't insist, come on.

486
00:31:16,047 --> 00:31:20,165
I didn't say anything bad,
my father deals in fabrics.

487
00:31:20,287 --> 00:31:23,165
What does your father have to do with it?
He trades wholesale,

488
00:31:23,287 --> 00:31:25,164
Claretta instead goes to detail.

489
00:31:48,247 --> 00:31:51,239
It's fun! All illuminated!

490
00:31:53,647 --> 00:31:55,683
Well, it's great here!

491
00:31:55,807 --> 00:31:57,923
Peppino, Claretta, come!

492
00:31:58,047 --> 00:32:01,926
- Waiter, a table for four.
- Right away.

493
00:32:02,047 --> 00:32:04,880
- I can't miss the evening!
- Then we'll chase them away!

494
00:32:05,007 --> 00:32:06,440
Let's go!

495
00:32:08,047 --> 00:32:10,845
I get it, four people.
I'll see about getting you sorted out.

496
00:32:10,967 --> 00:32:13,879
A little patience,
These are exceptional evenings.

497
00:32:14,007 --> 00:32:16,282
Let's see, for four...

498
00:32:16,407 --> 00:32:17,999
- There he is!
- Oh yes!

499
00:32:18,127 --> 00:32:21,483
Push this table to me, please!
Is it okay here?

500
00:32:21,607 --> 00:32:24,804
- Go a little further...
- The snails!

501
00:32:24,927 --> 00:32:28,283
She stands here
I'm going to get the other chair.

502
00:32:32,927 --> 00:32:36,920
But listen to Gioacchino,
he has a bottomless belly

503
00:32:37,047 --> 00:32:40,960
at least one finger would be needed
as big as the globe!

504
00:32:41,767 --> 00:32:43,246
How good!

505
00:32:43,367 --> 00:32:46,757
But how do they improvise verses
so... suddenly?

506
00:32:46,887 --> 00:32:49,447
They must be students
of the accountant De Santis.

507
00:32:49,567 --> 00:32:53,037
- I would go for a moment...
- I'm coming too.

508
00:32:57,927 --> 00:33:00,999
- Nice Peppino, eh?
- Where is Peppino?

509
00:33:01,127 --> 00:33:03,641
Her boyfriend.

510
00:33:03,767 --> 00:33:05,997
Ah yes... Peppino...

511
00:33:07,127 --> 00:33:10,164
It would be nice
that the snails were finished!

512
00:33:10,287 --> 00:33:12,357
- Would you mind?
- To me? On the contrary!

513
00:33:12,487 --> 00:33:14,045
Oh, I meant...

514
00:33:14,167 --> 00:33:17,125
Look, I've come here
to please Valentina

515
00:33:17,287 --> 00:33:19,847
because to me of the party
of Saint John and the snails

516
00:33:19,967 --> 00:33:22,606
- I don't care.
- And me, newly married?

517
00:33:22,727 --> 00:33:25,287
And not me? I don't know if he understood,
but with that there...

518
00:33:25,407 --> 00:33:27,045
Well, I didn't understand!

519
00:33:27,167 --> 00:33:29,283
The only one who didn't understand
It's Valentina.

520
00:33:29,407 --> 00:33:31,079
But make him understand!

521
00:33:33,847 --> 00:33:39,797
Listen... so... one thing
what goes through my head...

522
00:33:39,927 --> 00:33:42,202
just for a chat...

523
00:33:43,327 --> 00:33:45,841
- do you believe in votes?
- Huh?

524
00:33:45,967 --> 00:33:48,720
- I mean have you ever made a vow?
- A vote?

525
00:33:48,847 --> 00:33:51,805
Yes of course, why not?
For my sister's pneumonia.

526
00:33:51,927 --> 00:33:54,646
I have a younger sister,
he is two years younger than me.

527
00:33:54,767 --> 00:33:58,760
She got pneumonia, but I say,
bad shape, you know...

528
00:33:58,887 --> 00:34:02,516
and I promised that if he got better I would go to
Padua to bring a candle to the Saint.

529
00:34:02,647 --> 00:34:04,000
- And is she healed?
- Yes.

530
00:34:04,127 --> 00:34:06,800
In fact, now I'm making you come
also here in Rome.

531
00:34:06,927 --> 00:34:09,919
Look, you're the vote
have you told anyone about it?

532
00:34:10,047 --> 00:34:12,083
No, you shouldn't tell anyone.

533
00:34:12,207 --> 00:34:15,802
- Oh no, why else
It's not worth it, right? - Eh!

534
00:34:18,647 --> 00:34:23,596
BABY CADDING

535
00:34:23,887 --> 00:34:27,436
- But why haven't they arrived yet?
- What?

536
00:34:27,567 --> 00:34:28,966
- The snails.
- No.

537
00:34:29,007 --> 00:34:30,440
Here they are.

538
00:34:30,487 --> 00:34:32,842
Hurray! But how long did it take!

539
00:34:32,967 --> 00:34:35,401
Eh, gentlemen, they're snails, aren't they?

540
00:34:39,967 --> 00:34:42,800
- Well, don't you eat them?
- Not even if they kill me!

541
00:34:42,927 --> 00:34:45,680
- Everyone eats them!
- De gustibus.

542
00:34:45,807 --> 00:34:48,958
Michele, how can you say it?
that you don't like if you don't try?

543
00:34:51,207 --> 00:34:54,916
- To please me, come on...
- No, Valentina, please...

544
00:34:55,327 --> 00:34:58,558
- I'm good, brother!
- Oh, they're good for you!

545
00:34:58,687 --> 00:35:03,238
- The snail is a sign of abundance!
- And horns! LAUGHTER

546
00:35:06,327 --> 00:35:07,362
Come on!

547
00:35:11,207 --> 00:35:12,196
As?

548
00:35:12,327 --> 00:35:13,965
It tastes like garlic.

549
00:35:16,967 --> 00:35:19,879
- Peppino? On!
- But no, Valentina!

550
00:35:20,007 --> 00:35:22,202
- But if I don't like it!
- Trial!

551
00:35:23,567 --> 00:35:27,560
< - Good, huh?
- How disgusting!

552
00:35:29,847 --> 00:35:31,803
Claretta...

553
00:35:32,767 --> 00:35:33,916
How is it?

554
00:35:34,047 --> 00:35:37,357
I don't know,
I swallowed it without chewing!

555
00:35:45,367 --> 00:35:46,880
I apologize a lot!

556
00:35:47,007 --> 00:35:49,680
But what an excuse,
I got it!

557
00:35:49,807 --> 00:35:52,879
I'm sorry...
waiter!

558
00:35:53,007 --> 00:35:55,521
- Come here!
- Say, waiter...

559
00:35:55,647 --> 00:35:58,002
- What's happening?
- Can you bring me some talcum powder?

560
00:35:59,247 --> 00:36:01,363
Here's the talcum powder.
To her.

561
00:36:01,487 --> 00:36:04,843
You'll see that with talcum powder
it all goes away!

562
00:36:04,967 --> 00:36:07,879
Stop! You're making me dirty
the whole face!

563
00:36:08,007 --> 00:36:10,805
- Valentina, what are you doing?
- But the stain is gone!

564
00:36:10,927 --> 00:36:14,602
EXPLOSIONS - The fires! Let's go
to see the fires, Claretta!

565
00:36:14,727 --> 00:36:16,365
Let's go! Michael!

566
00:36:16,487 --> 00:36:18,603
Peppino, come up!
How beautiful!

567
00:36:21,287 --> 00:36:25,280
FUCK

568
00:36:31,487 --> 00:36:33,318
Come this way!

569
00:36:35,887 --> 00:36:40,563
Claretta, come!
Look how beautiful the fires are!

570
00:36:40,687 --> 00:36:44,123
Claretta!
Oh, how nice!

571
00:36:49,167 --> 00:36:53,365
Claretta, come on in too!
Peppino, make her come up!

572
00:36:53,487 --> 00:36:56,240
Thanks, I can see well from here too!

573
00:36:56,367 --> 00:36:58,562
So I miss the evening!
I'm leaving.

574
00:36:58,687 --> 00:37:01,565
I have a Swiss gentleman
waiting for me at 11.30!

575
00:37:01,687 --> 00:37:04,645
Go away, what do you want me to tell you...

576
00:37:04,767 --> 00:37:08,999
But we've been together for two hours!
At least give me something!

577
00:37:09,127 --> 00:37:11,687
But you ate, you drank,
what are you still looking for?

578
00:37:11,807 --> 00:37:12,956
Oh no, my dear!

579
00:37:13,087 --> 00:37:17,558
Do you think I do all this
Via Crucis for your beautiful face?

580
00:37:17,687 --> 00:37:19,678
And you believe
that I'm having fun?

581
00:37:19,807 --> 00:37:22,162
If you want to stay, stay,
if not go away!

582
00:37:27,407 --> 00:37:31,036
Michele, then let's go and see too
The election of Miss San Giovanni!

583
00:37:31,167 --> 00:37:32,236
Oh God...

584
00:37:32,367 --> 00:37:36,042
What's wrong with you? Michael!
Hate!

585
00:37:36,167 --> 00:37:38,601
Help! Peppino! Peppino!

586
00:37:38,727 --> 00:37:40,957
- What's wrong with you, Michele?
- Oh my God that hurt...

587
00:37:41,087 --> 00:37:43,157
What do you feel?
It's bad!

588
00:37:43,287 --> 00:37:46,120
The liver! It's already been a while
but I was hoping it would pass!

589
00:37:46,247 --> 00:37:48,920
It must have been the snails!
I said so!

590
00:37:49,047 --> 00:37:52,084
- How bad! - Permission,
there's someone who doesn't feel well!

591
00:37:52,207 --> 00:37:53,526
Michele is sick!

592
00:38:08,007 --> 00:38:10,362
- Come, love.
- Oh God...

593
00:38:10,487 --> 00:38:13,126
- Thanks Peppino, good evening.
- HI.

594
00:38:26,007 --> 00:38:27,804
MICHELE COMPLAINS

595
00:38:37,567 --> 00:38:39,285
Lie down.

596
00:38:43,207 --> 00:38:46,199
- Where are the pills?
- There in the suitcase.

597
00:38:52,607 --> 00:38:53,835
Ouch ouch!

598
00:38:53,967 --> 00:38:57,880
I can't find them. Sure
what did you put them in the suitcase?

599
00:38:58,007 --> 00:38:59,998
< - Yes...
- Darling?

600
00:39:00,127 --> 00:39:05,884
Honey, I can't find the pills!
You haven't forgotten them, eh?

601
00:39:06,007 --> 00:39:09,443
- I did it! You fell for it!
- leave me!

602
00:39:09,567 --> 00:39:13,355
But then it was all a deception,
a trap!

603
00:39:13,487 --> 00:39:15,318
You're a monster! A scoundrel!

604
00:39:15,447 --> 00:39:18,996
- Don't touch me, I'm screaming!
- It was a joke!

605
00:39:19,127 --> 00:39:21,880
Oh, a joke? Nice joke!

606
00:39:22,007 --> 00:39:24,237
Look, leave me! I don't...

607
00:39:30,807 --> 00:39:33,480
THE PHONE RINGS

608
00:39:33,607 --> 00:39:35,006
Leave me...

609
00:39:36,967 --> 00:39:38,400
Ready?

610
00:39:40,007 --> 00:39:41,235
Where?

611
00:39:41,367 --> 00:39:43,323
Oh... when?

612
00:39:45,247 --> 00:39:46,999
Let's go down now!

613
00:39:47,127 --> 00:39:49,436
- What is it?
- Peppino had an accident!

614
00:39:49,567 --> 00:39:51,046
- Where?
- Down here!

615
00:39:51,167 --> 00:39:54,000
- Are there any injuries?
- Let's hope they are just injured!

616
00:39:54,127 --> 00:39:56,118
And let this be a lesson to you!

617
00:39:56,247 --> 00:39:57,999
But what fault do I have?

618
00:39:58,127 --> 00:40:01,119
Yes, because I invented it
I have bad liver, perhaps?

619
00:40:01,247 --> 00:40:03,044
Let's hurry, come on!

620
00:40:06,207 --> 00:40:10,041
- Fangio thought he was!
- What Fangio and Fangio!

621
00:40:10,167 --> 00:40:13,523
I was at first.
I left in front of the hotel,

622
00:40:13,647 --> 00:40:17,799
- I had accompanied some friends.
- And who pays for my dress?

623
00:40:17,927 --> 00:40:20,964
You'll see that someone will pay!
Was the young lady with you?

624
00:40:21,087 --> 00:40:24,159
Brigadier, I am
an untouched person! What does he say?

625
00:40:24,287 --> 00:40:27,199
- So he was with her?
- No, yes but... you see sergeant...

626
00:40:27,327 --> 00:40:30,046
- Was he with her or not?
- Yes, but in a certain way...

627
00:40:30,167 --> 00:40:32,681
Peppino, what happened
did you get hurt?

628
00:40:32,807 --> 00:40:36,004
No, thank God, no, but look
how the car has treated me!

629
00:40:36,127 --> 00:40:39,039
Did he piss me off? Brigadier,
Look what he's done!

630
00:40:39,167 --> 00:40:41,840
He's impudent
because I came from his right!

631
00:40:41,967 --> 00:40:44,925
In order. The gentleman has you
accompanied to the hotel?

632
00:40:45,047 --> 00:40:48,164
- Yes, five minutes ago.
- In the hotel or at the hotel?

633
00:40:48,287 --> 00:40:50,482
- What's the difference?
- You shut up!

634
00:40:50,607 --> 00:40:53,075
-How dare you?
- Sorry, Baroness!

635
00:40:53,207 --> 00:40:55,562
- I'll explain...
- Brigadier, you are misunderstanding.

636
00:40:55,687 --> 00:40:56,881
Silence you.

637
00:40:57,007 --> 00:40:58,599
What is your name and where are you from?

638
00:40:58,727 --> 00:41:01,195
- If you don't give me some lei
I won't answer them! - Oh, no?

639
00:41:01,327 --> 00:41:05,115
- I'll let you spend the night
in lockup! - Let's go!

640
00:41:05,247 --> 00:41:07,966
- I want to have fun!
- You'll see how much fun you have!

641
00:41:08,087 --> 00:41:11,397
- The lady is my wife!
- Ah! His wife is!

642
00:41:11,527 --> 00:41:14,883
And she allows her wife to go
hanging out with the lady!

643
00:41:15,007 --> 00:41:18,238
Because what does he have to say against me?
I behave well, you know?

644
00:41:18,367 --> 00:41:20,562
- Ask the gentlemen!
- He's right!

645
00:41:20,687 --> 00:41:23,599
He has no right to be missing
respect to the young lady!

646
00:41:23,727 --> 00:41:26,924
- She's my friend's girlfriend!
- No! Allow me, Brigadier?

647
00:41:27,047 --> 00:41:28,685
Come sergeant.

648
00:41:30,087 --> 00:41:33,602
- CRYING - Don't cry Claretta,
everything will clear up.

649
00:41:33,727 --> 00:41:37,640
For her, but they take me inside.
Nice evening I had!

650
00:41:37,767 --> 00:41:41,316
I'm sorry,
but she could have avoided it too!

651
00:41:41,447 --> 00:41:43,961
He's right,
but how did I explain it to my wife?

652
00:41:44,087 --> 00:41:46,726
We'll deal with this clash,
yes or no?

653
00:41:46,847 --> 00:41:50,078
Let's talk about it, but first we need to
clarify the misunderstanding!

654
00:41:50,207 --> 00:41:53,244
She says her friend
he accompanied you to the hotel,

655
00:41:53,367 --> 00:41:56,404
therefore he did not see the accident
that would have happened

656
00:41:56,527 --> 00:42:00,076
- while they were inside
- No, we saw very well!

657
00:42:00,207 --> 00:42:02,767
Brigadier allows,
I'm an engineer.

658
00:42:02,887 --> 00:42:06,800
Why a car like this
can reach in less than 80 meters,

659
00:42:06,927 --> 00:42:08,963
- 100...
- Say 120!

660
00:42:09,087 --> 00:42:13,239
at a speed he doesn't have
allowed to brake

661
00:42:13,367 --> 00:42:17,246
we must assume that the Maggi
pushed the engine to maximum.

662
00:42:17,367 --> 00:42:18,959
And let's assume it!

663
00:42:19,087 --> 00:42:22,443
- Well, in this case...
- But why should I?

664
00:42:22,567 --> 00:42:24,523
And why shouldn't he!

665
00:42:24,647 --> 00:42:28,435
It was going 120mph. And with this?
One is free to do what he wants!

666
00:42:28,567 --> 00:42:31,081
Forget it
so much among Sicilians...

667
00:42:31,207 --> 00:42:33,277
What are you saying, excuse me?

668
00:42:33,407 --> 00:42:36,763
- One thing for the lady. - What in between
Sicilians you all agree!

669
00:42:36,887 --> 00:42:38,843
He will come to repeat it
to the police station.

670
00:42:38,967 --> 00:42:40,639
- I'm not repeating anything!
< - Oh yes!

671
00:42:40,767 --> 00:42:43,565
< - My wife didn't understand!
- No, Peppino is right!

672
00:42:43,687 --> 00:42:45,564
Even my father says so!
Dog don't eat dog!

673
00:42:45,687 --> 00:42:47,643
Ma'am, shut up otherwise...

674
00:42:47,767 --> 00:42:50,327
- If not, what?
< - I'll take you to the police station!

675
00:42:50,447 --> 00:42:51,960
Oh yes? Let's go!

676
00:42:52,087 --> 00:42:53,202
Valentina, please!

677
00:42:53,327 --> 00:42:56,125
I won't shut up!
Are you taking us to the police station? Let's go!

678
00:42:56,247 --> 00:42:57,760
I want to have fun!

679
00:42:57,887 --> 00:43:01,323
Be grateful that I am a father of
family that doesn't want to ruin it!

680
00:43:01,447 --> 00:43:04,439
and you take her away and teach her
to keep your tongue to yourself!

681
00:43:04,567 --> 00:43:07,240
- If not, something bad is in store for her
happen! - Have you heard Michele?

682
00:43:07,367 --> 00:43:09,358
- I understand, thanks!
- And do you also thank him?

683
00:43:09,487 --> 00:43:11,682
- Come! < - Don't worry,
we're coming too!

684
00:43:11,807 --> 00:43:15,038
Take her away! Don't call!
Michele don't let her call!

685
00:43:15,327 --> 00:43:18,399
Nice figure! You got arrested
Your best friend!

686
00:43:18,447 --> 00:43:21,757
My? Your!
Who remembered Peppino Maggi?

687
00:43:21,807 --> 00:43:24,605
He thanks the Brigadier
he was a good man

688
00:43:24,727 --> 00:43:26,877
otherwise we would spend the night
in custody.

689
00:43:27,007 --> 00:43:28,963
Then what do you want
what do they do to Peppino?

690
00:43:29,087 --> 00:43:32,682
The inspector will give him a wash
head and everything will end there.

691
00:43:32,807 --> 00:43:35,002
But it was better
if we went too.

692
00:43:35,127 --> 00:43:38,915
With you? So we ended up in court
for contempt of the public force.

693
00:43:39,047 --> 00:43:41,959
- Now let's think about ourselves.
- Well yes! And what will they do to her?

694
00:43:42,087 --> 00:43:43,566
What will they do to her?

695
00:43:43,687 --> 00:43:45,518
- Who are you?
- To Claretta.

696
00:43:45,647 --> 00:43:47,444
What do you want them to do to her?

697
00:43:47,567 --> 00:43:50,206
Then you don't understand anything!
Do you know who he was?

698
00:43:50,327 --> 00:43:52,636
It was one... one of those!

699
00:43:52,767 --> 00:43:55,440
How did I not understand that?
And am I stupid?

700
00:43:55,567 --> 00:43:57,603
- It was so obvious!
- Oh yes?

701
00:43:57,727 --> 00:44:00,161
You know him well
that kind of woman!

702
00:44:00,287 --> 00:44:03,006
You understood it immediately
and you didn't tell me anything.

703
00:44:03,127 --> 00:44:06,039
You let your wife
went around with a...

704
00:44:06,167 --> 00:44:08,601
Valentina, but you insisted so much!

705
00:44:08,727 --> 00:44:11,844
Is it my fault now?
You had to care, that's it!

706
00:44:11,967 --> 00:44:14,481
You had to say
"No, we don't go to San Giovanni!"

707
00:44:14,607 --> 00:44:17,440
"We're not going anywhere!"
This is what you had to say.

708
00:44:18,687 --> 00:44:22,123
Oh yes, you're right.
I had to say just that.

709
00:44:55,327 --> 00:44:58,364
- Michael! Michael!
- What is it? What happened?

710
00:44:58,487 --> 00:45:00,000
Look at the pillow!

711
00:45:01,447 --> 00:45:06,646
But look at that service!
Well, these things happen.

712
00:45:06,767 --> 00:45:08,962
- I'll call the waitress.
- Why?

713
00:45:09,087 --> 00:45:10,884
To change pillowcases and sheets.

714
00:45:11,007 --> 00:45:13,396
Oh yes? And would you be satisfied?

715
00:45:13,527 --> 00:45:17,600
And you want me to pass our premiere
night in a bed where...

716
00:45:17,727 --> 00:45:20,161
Valentina, I understand you.
But you have to be patient!

717
00:45:20,287 --> 00:45:24,405
- You know how it is in hotels.
- Better to sleep at the station.

718
00:45:24,527 --> 00:45:27,166
Valentina, think.

719
00:45:27,287 --> 00:45:30,006
No, I don't sleep in that bed!

720
00:45:30,127 --> 00:45:33,483
- Ask for another room.
- You know there aren't any!

721
00:45:33,607 --> 00:45:35,199
So let's change hotels.

722
00:45:35,327 --> 00:45:37,682
But you know how hard we worked
to find this!

723
00:45:37,807 --> 00:45:40,037
Then you don't love me!

724
00:45:40,167 --> 00:45:43,477
- You don't care that your wife...
that you and me... - Valentina!

725
00:45:43,607 --> 00:45:46,246
in that bed where the Honorable...

726
00:45:56,327 --> 00:45:57,316
Ready?

727
00:45:57,447 --> 00:46:00,086
<i>- A pillow is stained with lipstick.
- How?</i>

728
00:46:00,207 --> 00:46:01,560
<i>- Of lipstick.
- But no.</i>

729
00:46:01,687 --> 00:46:04,440
<i>- But who was in the room?
- The Honorable Tamerici.</i>

730
00:46:04,567 --> 00:46:07,957
The Honorable Member is a dirty man
and I don't sleep here, okay?

731
00:46:08,087 --> 00:46:12,603
Ready? Feel good, or it will change us
room or let's change hotel!

732
00:46:12,727 --> 00:46:15,719
Madam, wait,
let me look in the register.

733
00:46:15,847 --> 00:46:20,318
Maybe I could give her the 41.

734
00:46:20,447 --> 00:46:22,756
It doesn't have a bathroom but it's opposite,
in the corridor.

735
00:46:22,887 --> 00:46:25,799
- Well, I knew it...
- Good, send for the bags.

736
00:46:25,927 --> 00:46:27,485
There is another room.

737
00:46:27,607 --> 00:46:31,316
-And you say it with that face?
- I don't have another one!

738
00:46:38,527 --> 00:46:39,846
Take a seat.

739
00:46:45,287 --> 00:46:47,118
The bathroom is that way.

740
00:46:47,247 --> 00:46:49,556
But the goalkeeper
he told me in front of me.

741
00:46:49,687 --> 00:46:51,803
Well, not right in front...

742
00:46:55,927 --> 00:46:58,202
- Oh, there you go.
- Please.

743
00:46:59,447 --> 00:47:02,325
< - Shall I put the bags here?
< - Yes, thank you. Leave it alone.

744
00:47:02,447 --> 00:47:06,042
Since I've been in this hotel
nothing like this has ever happened.

745
00:47:06,167 --> 00:47:08,362
I'm not to blame,
I got on duty at 9.

746
00:47:08,487 --> 00:47:11,559
But I don't understand how they escaped
lipstick stains.

747
00:47:11,687 --> 00:47:14,599
Yet the room has been redone
before noon.

748
00:47:14,727 --> 00:47:18,117
The Honorable Member will have returned in
afternoon. - And that he wasn't alone!

749
00:47:18,247 --> 00:47:22,035
The Honorable Tamerici,
such a serious person.

750
00:47:22,167 --> 00:47:25,159
He always comes with his wife,
such a kind lady.

751
00:47:25,287 --> 00:47:27,960
This one too
he had to be nice!

752
00:47:28,087 --> 00:47:31,397
Excuse me, I'm making certain speeches
and they are newlyweds.

753
00:47:31,527 --> 00:47:34,997
But you don't have to make every herb
a bundle. There are exceptions.

754
00:47:35,127 --> 00:47:37,243
Let's hope my husband is.

755
00:47:37,367 --> 00:47:40,120
- Goodnight gentlemen.
- Good night.

756
00:47:45,167 --> 00:47:46,805
Poor honorable man,

757
00:47:46,927 --> 00:47:50,078
if they found out
in his constituency!

758
00:47:50,207 --> 00:47:53,597
- By now it's clear which party he belongs to.
- Why? What do you want to imply?

759
00:47:53,727 --> 00:47:54,796
the? Nothing.

760
00:47:54,927 --> 00:47:57,805
Remember my father
he is a good and honest man!

761
00:47:57,927 --> 00:48:00,122
- Who spoke?
- You are always suggestive!

762
00:48:00,247 --> 00:48:03,159
Okay, I'm suggestive,
I'm everything you want!

763
00:48:18,247 --> 00:48:20,556
- THEY KNOCK
- Come on.

764
00:48:22,887 --> 00:48:27,244
Excuse me, forgive me.
But they have to help me.

765
00:48:27,367 --> 00:48:28,720
I don't know how to do it.

766
00:48:28,847 --> 00:48:31,759
I got married today,
my husband is from there waiting for me,

767
00:48:31,887 --> 00:48:33,479
and I can't, do they understand?

768
00:48:33,607 --> 00:48:35,165
I made the vow
that if we got married,

769
00:48:35,287 --> 00:48:37,357
the first wedding night
I would have dedicated it to the Madonna.

770
00:48:37,487 --> 00:48:40,718
Our families didn't want it
this marriage for politics.

771
00:48:40,847 --> 00:48:42,997
Three times I went out to get married

772
00:48:43,127 --> 00:48:45,721
and three times my father and his father
they argued

773
00:48:45,847 --> 00:48:47,678
before arriving at church.

774
00:48:47,807 --> 00:48:49,684
We had to go to Venice by train

775
00:48:49,807 --> 00:48:51,877
and on the train
nothing could happen.

776
00:48:52,007 --> 00:48:54,885
And instead I'm here now,
and he's from there.

777
00:48:55,007 --> 00:48:57,965
What can I do?
Let them help me.

778
00:48:58,087 --> 00:49:04,686
SPEAKS GERMAN

779
00:49:04,807 --> 00:49:07,685
But what kind of language do they speak?

780
00:49:07,807 --> 00:49:11,277
- Don't you understand Italian?
- Nein. - No?

781
00:49:11,407 --> 00:49:19,883
SPEAKS IN LATIN

782
00:49:20,007 --> 00:49:23,841
My little Madonna, why don't you help me?
Why don't these people understand me?

783
00:49:23,967 --> 00:49:27,243
Sorry, I'm so sorry...

784
00:49:40,247 --> 00:49:42,841
THEY KNOCK
< - Permission? - After you.

785
00:49:53,407 --> 00:49:55,796
I got hungry.
Maybe you too, huh?

786
00:49:55,927 --> 00:49:58,805
No, I assure you, I haven't
desire to eat.

787
00:49:58,927 --> 00:50:01,487
- Thank you.
- You're welcome, sir.

788
00:50:05,007 --> 00:50:06,326
Thank you.

789
00:50:09,687 --> 00:50:11,837
Sit down dear, come.

790
00:50:13,447 --> 00:50:16,405
Ah, it's off to a good start
our wedding.

791
00:50:16,527 --> 00:50:18,165
Instead of Venice, Rome.

792
00:50:18,287 --> 00:50:21,006
But what am I saying Rome,
a dingy hotel room.

793
00:50:21,127 --> 00:50:23,846
And for dinner, french fries
and breaded slices.

794
00:50:23,967 --> 00:50:27,562
It's not just chips, we have
many other good things, sir.

795
00:50:27,687 --> 00:50:30,076
Roast chicken, fruit,
the cake too.

796
00:50:31,127 --> 00:50:33,197
- Valentina...
- Oh God!

797
00:50:33,327 --> 00:50:34,999
- Oh Michael!
- What is it?

798
00:50:35,127 --> 00:50:38,085
I didn't call mum!
You could have even reminded me!

799
00:50:38,207 --> 00:50:40,084
But you didn't agree

800
00:50:40,207 --> 00:50:43,040
that you would have phoned her
once in Venice?

801
00:50:43,167 --> 00:50:45,965
Yes, but since we stayed
in Rome, unfortunately...

802
00:50:46,207 --> 00:50:47,879
Why unfortunately?

803
00:50:48,007 --> 00:50:51,204
Michele, how obsessive you are
on every word one says!

804
00:50:51,327 --> 00:50:53,522
You didn't say "thank God",
but "unfortunately"!

805
00:50:53,647 --> 00:50:56,320
My engineer is always precise!
Ready?

806
00:50:56,447 --> 00:50:59,837
Please call me Terracina,
1421 very urgent.

807
00:50:59,967 --> 00:51:02,435
Sorry Michele,
but if I didn't say very urgent

808
00:51:02,567 --> 00:51:05,161
they wouldn't have given it to us
communication immediately.

809
00:51:05,287 --> 00:51:07,642
- Who said anything?
- But you went "mmhh".

810
00:51:07,767 --> 00:51:11,043
Let's start well! I weigh the words,
you weigh the gestures...

811
00:51:11,167 --> 00:51:13,965
Michele, he's coming
Mom's phone call!

812
00:51:14,087 --> 00:51:17,397
- The phone call, not the mother!
- Is it possible that you don't understand?

813
00:51:17,527 --> 00:51:20,678
- I have to tell you that we are in Rome
instead of Venice... - Well?

814
00:51:20,807 --> 00:51:23,480
- and instead you only think about...
- THE PHONE RINGS

815
00:51:23,607 --> 00:51:26,565
Ready? Yes, I'm waiting...

816
00:51:33,127 --> 00:51:37,166
MUFFLE ON A CHIPS
- Michele, that noise...

817
00:51:37,287 --> 00:51:38,436
What noise?

818
00:51:38,567 --> 00:51:41,957
It gives me goosebumps
the sound of the french fries.

819
00:51:44,047 --> 00:51:46,003
Ready? Mom, is that you?

820
00:51:46,127 --> 00:51:49,199
Valentina!
But where are you?

821
00:51:51,127 --> 00:51:54,119
Ah, thank goodness!
We were scared.

822
00:51:54,247 --> 00:51:57,876
- That was a good idea
to stop in Rome. - Where?

823
00:51:58,007 --> 00:52:00,396
In Rome, they did not find it
the sleeping car.

824
00:52:00,527 --> 00:52:04,679
That idiot De Santis
I'll get him fired! The poet...

825
00:52:04,807 --> 00:52:08,322
- But where are they? In the hotel?
- And where do they sleep, at the station?

826
00:52:08,447 --> 00:52:11,598
I understand.
It's here, I'll give it to you now. Here you are.

827
00:52:11,727 --> 00:52:15,117
Hello Valentina?
What happened? What did you do?

828
00:52:15,247 --> 00:52:18,398
We were around Rome,
we had a lot of fun.

829
00:52:18,527 --> 00:52:20,961
Now we are having a snack.

830
00:52:21,087 --> 00:52:24,523
Listen Ersilia,
I wanted to ask you, that thing...

831
00:52:24,647 --> 00:52:28,242
that embroidery... it must continue
how did it start?

832
00:52:28,367 --> 00:52:29,402
Certain!

833
00:52:29,527 --> 00:52:31,518
Couldn't it be stopped?

834
00:52:31,647 --> 00:52:33,285
Ninth!

835
00:52:33,407 --> 00:52:35,637
No, huh?
I understand.

836
00:52:35,767 --> 00:52:37,837
It's very difficult though.

837
00:52:39,047 --> 00:52:41,481
It's a very complicated point.

838
00:52:44,687 --> 00:52:48,726
I'll do what I can...
I will even do the impossible.

839
00:52:48,847 --> 00:52:51,122
Pray to Our Lady,

840
00:52:51,247 --> 00:52:54,796
recommended to the Madonna
but absolutely resist.

841
00:52:54,927 --> 00:52:56,565
Yes, certainly.

842
00:52:56,687 --> 00:52:59,918
Let's hope so.
Pass me mom.

843
00:53:00,047 --> 00:53:01,605
Yes. Aunt?

844
00:53:01,727 --> 00:53:04,366
What are these secrets
between you and Ersilia?

845
00:53:04,487 --> 00:53:07,684
Nothing, nothing...
I hug you all tightly.

846
00:53:07,807 --> 00:53:09,957
I will call you from Venice.
Bye bye.

847
00:53:10,087 --> 00:53:13,363
- Mom says hi to you and dad too.
- Oh, thanks.

848
00:53:19,567 --> 00:53:21,797
But what were you saying to your cousin?

849
00:53:21,927 --> 00:53:24,680
Nothing, a job we have
combined the two of us.

850
00:53:24,807 --> 00:53:27,526
You know that your cousin Ersilia
I never liked her?

851
00:53:27,647 --> 00:53:29,797
Because you don't know her intimately.

852
00:53:29,927 --> 00:53:31,838
Look, I really don't care.

853
00:53:31,967 --> 00:53:35,482
Don't be vulgar. I meant...
you don't know his soul.

854
00:53:35,607 --> 00:53:39,236
It is an exquisite creature, of one
sensitivity, of a spirituality...

855
00:53:39,367 --> 00:53:43,280
- Do you know that you want to become a nun?
- I believe it, who marries her?

856
00:53:43,407 --> 00:53:46,797
Michele, I don't want anyone to joke about
on certain topics.

857
00:53:46,927 --> 00:53:49,999
You're crazy! You two are crazy!
You and that other one!

858
00:53:50,127 --> 00:53:52,402
How did you convince her to do it
a similar vote?

859
00:53:52,527 --> 00:53:55,166
You know it's a vote
against the law of the Lord?

860
00:53:55,287 --> 00:53:58,085
I only know that the Madonna
he worked a miracle!

861
00:53:58,207 --> 00:54:01,404
- Otherwise this marriage
it would never have been done! - Let's hope!

862
00:54:01,527 --> 00:54:04,644
- We need to recall Rome!
- No! - Warn Michele!

863
00:54:04,767 --> 00:54:06,997
- What hotel are they staying in?
- You talked to us!

864
00:54:07,127 --> 00:54:09,038
- He didn't tell me!
- Now how do you do it?

865
00:54:09,167 --> 00:54:11,601
Don't worry,
Michele will take care of it.

866
00:54:11,727 --> 00:54:14,002
Of course I do at this time
in his place...

867
00:54:14,127 --> 00:54:15,116
Carlo!

868
00:54:15,247 --> 00:54:18,717
After all, the Gospel also says so:
grow and multiply.

869
00:54:18,847 --> 00:54:19,962
Carlo...

870
00:54:37,247 --> 00:54:40,796
But when you eat the chips
Don't you get goosebumps?

871
00:54:40,927 --> 00:54:44,203
No, in fact, I like hearing them
crunch under your teeth.

872
00:54:49,207 --> 00:54:51,641
- Listen here...
- Huh?

873
00:54:51,767 --> 00:54:54,565
- Come here for a moment.
- Why?

874
00:54:54,687 --> 00:54:57,326
- I have to tell you something.
- Tell it.

875
00:55:01,727 --> 00:55:03,046
But what are you doing?

876
00:55:08,207 --> 00:55:10,801
It's a secret and I have to tell you
in one ear.

877
00:55:10,927 --> 00:55:13,202
- I have to tell you a secret.
- What?

878
00:55:13,327 --> 00:55:15,841
You know what they said
the De Antonis sisters

879
00:55:15,967 --> 00:55:19,039
when it seemed
that the marriage would fail?

880
00:55:19,167 --> 00:55:20,156
No.

881
00:55:20,287 --> 00:55:23,757
That your parents wanted you to marry
the daughter of the notary Cappelli.

882
00:55:23,887 --> 00:55:26,606
Who Francesca?
The one with the buck teeth?

883
00:55:26,727 --> 00:55:30,083
It's obvious you like horse racing,
it's not that bad anyway,

884
00:55:30,207 --> 00:55:32,641
or at least it's not worse
by Isabella Gonzales.

885
00:55:32,767 --> 00:55:36,442
Well, you're being unfair because Isabella
she has a nice staff, she is educated...

886
00:55:36,567 --> 00:55:39,127
So why
didn't you marry her?

887
00:55:39,247 --> 00:55:40,680
Because I love you!

888
00:55:40,807 --> 00:55:43,799
That I'm not refined, educated
and I don't have a nice staff!

889
00:55:43,927 --> 00:55:46,282
- What does it have to do with it? You are you!
- Yes, I am me.

890
00:55:47,847 --> 00:55:53,001
Michele, I ask myself many times
because we two got married.

891
00:55:55,007 --> 00:55:59,000
If we got married this morning!
Because we love each other, right?

892
00:55:59,127 --> 00:56:02,563
Are we sure we love each other?

893
00:56:02,687 --> 00:56:05,804
Or was it just
a passing infatuation?

894
00:56:05,927 --> 00:56:06,916
Hm...

895
00:56:09,487 --> 00:56:12,957
What are these conversations?
We've known each other for fifteen years!

896
00:56:13,087 --> 00:56:15,555
Let me talk,
I need to talk.

897
00:56:15,687 --> 00:56:18,360
I need to scrutinize
deep within myself.

898
00:56:18,487 --> 00:56:21,638
The Latins said:
know yourself.

899
00:56:21,807 --> 00:56:23,763
The Greeks actually said so.

900
00:56:24,887 --> 00:56:29,085
Yes, because I'm not educated
like Isabella Gonzales.

901
00:56:29,207 --> 00:56:32,483
But even if I'm not educated
I have a soul and a heart too!

902
00:56:32,607 --> 00:56:35,121
But it seems like the moment
to make certain speeches?

903
00:56:35,247 --> 00:56:38,717
Of course, you could do it with Isabella
conversations you can't have with me.

904
00:56:38,847 --> 00:56:42,556
You could have talked to that idiot
of music, literature,

905
00:56:42,687 --> 00:56:45,360
- of numismatics.
- Numismatics?

906
00:56:45,487 --> 00:56:47,762
Do you know what it is?
The study of coins.

907
00:56:47,887 --> 00:56:50,276
And yes because Isabella so much
it's not very venal!

908
00:56:50,407 --> 00:56:52,602
Say I am
a poor ignorant girl!

909
00:56:52,727 --> 00:56:55,639
Which are not up to par
to talk to an engineer!

910
00:56:55,767 --> 00:56:58,725
Talk as long as you want,
I'm here listening to you.

911
00:57:03,167 --> 00:57:06,477
- And another thing they told me
the De Antonis. - Ah...

912
00:57:06,607 --> 00:57:10,077
What they say bothers you
because you know it's the truth.

913
00:57:10,207 --> 00:57:13,119
Let's hear what else
they said...

914
00:57:13,247 --> 00:57:17,445
"Watch out Valentina!" they said.
"Don't trust him, he's a southerner!"

915
00:57:17,567 --> 00:57:19,239
Why are you?

916
00:57:19,367 --> 00:57:21,961
Lazio, central Italy.

917
00:57:22,087 --> 00:57:26,239
The house where you were born is 250 meters away
meters from the border with Campania.

918
00:57:26,367 --> 00:57:28,085
Southern Italy.

919
00:57:28,207 --> 00:57:29,526
250 meters is not enough

920
00:57:29,647 --> 00:57:32,480
but there can be many when
they mark a border!

921
00:57:32,607 --> 00:57:35,838
You southerners see things
differently from us.

922
00:57:35,967 --> 00:57:39,562
- Don Pedricca also says so.
- Imagine if he didn't come out!

923
00:57:39,687 --> 00:57:42,042
That bothers you
What's Don Pedricca saying, eh?

924
00:57:42,167 --> 00:57:43,486
But who's listening!

925
00:57:43,607 --> 00:57:45,996
I know, you in church
You're only going there to get married.

926
00:57:46,127 --> 00:57:48,322
This is also a thing
that divides us.

927
00:57:48,447 --> 00:57:51,200
I was raised that way
in a Catholic family.

928
00:57:51,327 --> 00:57:53,363
Why us who are Mohammedans?

929
00:57:53,487 --> 00:57:56,365
Well, your father is a secretary
of the socialist party.

930
00:57:56,487 --> 00:57:59,320
I don't think he has it
with the socialists...

931
00:57:59,447 --> 00:58:02,917
because as my father says one
he is free to think as he wants.

932
00:58:03,047 --> 00:58:06,562
But when one is a socialist...
he is a socialist.

933
00:58:50,647 --> 00:58:53,605
Not that I believe that
what the De Antonis say,

934
00:58:53,727 --> 00:58:56,844
but you know what the proverb says:
voice of the people, voice of God.

935
00:58:56,967 --> 00:59:00,164
If the De Antonis sisters say
that between you and Gonzales

936
00:59:00,287 --> 00:59:03,484
there was something,
it must be true.

937
00:59:03,607 --> 00:59:05,438
Besides, I'm not surprised.

938
00:59:05,567 --> 00:59:08,559
Everyone knows
than at university in Rome

939
00:59:08,687 --> 00:59:10,484
he did more
of Charles in France.

940
00:59:11,527 --> 00:59:15,236
Isabella Gonzales
she's a no-good, an idiot,

941
00:59:15,367 --> 00:59:18,803
and as for the nice staff,
you've never seen her undressed.

942
00:59:18,927 --> 00:59:21,157
The seamstress told me
of the De Antonis:

943
00:59:21,287 --> 00:59:24,199
"My lady, if you could see it!
It's all stuffed!"

944
00:59:27,807 --> 00:59:32,437
De Antonis...
Gonzales... Don Pedricca...

945
00:59:32,567 --> 00:59:35,365
De Antonis...

946
01:02:13,127 --> 01:02:14,799
Valentina?

947
01:03:31,247 --> 01:03:32,805
Valentina!

948
01:03:36,167 --> 01:03:37,486
Valentina!

949
01:03:39,247 --> 01:03:40,646
Valentina!
VERSE OF PAIN

950
01:03:40,767 --> 01:03:43,804
Turn off the light!
Someone passed!

951
01:03:43,927 --> 01:03:45,758
- Where?
- On the terrace!

952
01:03:49,047 --> 01:03:50,400
But what does he do?

953
01:03:51,887 --> 01:03:53,479
She's a sleepwalker.

954
01:03:54,727 --> 01:03:57,605
- Valentina! - You mustn't touch her!
It can hurt her!

955
01:03:57,727 --> 01:04:00,082
They have to wake up
sleepwalkers alone.

956
01:04:00,207 --> 01:04:03,119
The sleepwalkers?
Valentina!

957
01:04:05,007 --> 01:04:07,919
- Don't call her!
- Shh! Slowly, slowly...

958
01:04:08,047 --> 01:04:09,162
Let her do it!

959
01:04:38,847 --> 01:04:40,917
Floor.
Be careful.

960
01:04:51,727 --> 01:04:52,876
There it is!

961
01:04:53,007 --> 01:04:56,761
I can't believe it, Valentina
she has never been a sleepwalker!

962
01:04:56,887 --> 01:04:58,718
Don't worry, I understand.

963
01:04:58,847 --> 01:05:02,362
I had a sleepwalking cousin,
he got dressed, walked around the house...

964
01:05:02,487 --> 01:05:04,239
sometimes he went out.

965
01:05:06,727 --> 01:05:09,161
- Valentina!
- Shut up! Don't say anything!

966
01:05:09,287 --> 01:05:10,686
Valentina!

967
01:05:34,167 --> 01:05:35,486
Here it is!

968
01:06:05,527 --> 01:06:07,802
But that's not possible!

969
01:06:07,927 --> 01:06:10,646
It's nothing serious,
they are just hysterical forms.

970
01:06:10,767 --> 01:06:13,440
For example, my cousin got married,
he had children...

971
01:06:13,567 --> 01:06:16,320
- Sleepwalkers?
- No, actually, sleepyheads!

972
01:06:16,447 --> 01:06:19,883
- He will also see his wife later
the first baby... - Let's hope.

973
01:06:20,007 --> 01:06:21,725
But he never noticed anything?

974
01:06:21,847 --> 01:06:23,724
No, we're on our honeymoon!

975
01:06:23,847 --> 01:06:27,840
This is the first night then!
Interesting.

976
01:06:31,927 --> 01:06:33,963
It will be better to call a doctor.

977
01:06:34,087 --> 01:06:37,318
In this case I don't think there is
better doctor than you, you know?

978
01:06:37,807 --> 01:06:38,876
Let's go.

979
01:06:47,207 --> 01:06:50,005
Thief!

980
01:07:06,487 --> 01:07:09,399
- We need to call a doctor.
- Is there a doctor?

981
01:07:09,527 --> 01:07:12,644
- Not here in the hotel. Outside yes.
- Can we call? - Come.

982
01:07:55,367 --> 01:07:57,562
We must do something for that girI!

983
01:08:26,047 --> 01:08:27,765
Come, let's go out.

984
01:08:28,887 --> 01:08:33,324
There's no need to worry.
It's a typical case of sleepwalking.

985
01:08:34,607 --> 01:08:35,926
Close.

986
01:08:36,047 --> 01:08:39,881
Don't worry, these ailments
they muffle and then disappear.

987
01:08:40,007 --> 01:08:42,043
Did you hear? I told him.

988
01:08:42,167 --> 01:08:45,557
- How long have you been married?
- It's their wedding night!

989
01:08:45,687 --> 01:08:48,440
- Parents don't have them
said anything? - No, nothing.

990
01:08:48,567 --> 01:08:51,240
< - I'm sure it is
the first time. - I rule it out.

991
01:08:51,367 --> 01:08:54,325
< These disorders never start
suddenly.

992
01:08:54,447 --> 01:08:56,722
< They start in women
in puberty.

993
01:08:56,847 --> 01:08:59,156
I should ask you a question
a little intimate...

994
01:08:59,287 --> 01:09:02,802
Tell me, let's not formalize it,
we are all adults.

995
01:09:04,167 --> 01:09:06,556
Do you see it? So?

996
01:09:08,407 --> 01:09:11,922
- So what?
- You're the only one who didn't understand.

997
01:09:13,047 --> 01:09:15,117
Ah... no, never.

998
01:09:15,247 --> 01:09:17,203
Bad. I mean, don't get me wrong,

999
01:09:17,327 --> 01:09:20,717
I'm sure his wife will benefit
benefit from marriage.

1000
01:09:20,847 --> 01:09:23,725
But she absolutely must win
his shyness.

1001
01:09:23,847 --> 01:09:24,996
the?

1002
01:09:25,127 --> 01:09:28,836
The doctor is right!
She has to be bolder,

1003
01:09:28,967 --> 01:09:30,480
more aggressive!

1004
01:09:30,607 --> 01:09:33,917
- You have to be strong!
- You have to be strong...

1005
01:09:34,047 --> 01:09:35,878
I recommend...

1006
01:09:36,007 --> 01:09:38,396
- Courage.
- Goodnight

1007
01:09:57,447 --> 01:10:00,757
Shy, huh? I'll show him
if I'm shy!

1008
01:10:02,087 --> 01:10:05,079
But look a little
what a situation he put me in!

1009
01:10:27,247 --> 01:10:28,475
Yes?

1010
01:10:30,087 --> 01:10:33,204
Ah, good.
I'll come right away.

1011
01:11:10,167 --> 01:11:12,556
<i>- Ready?
- Hello Michele, are you?</i>

1012
01:11:12,687 --> 01:11:13,836
It's me.

1013
01:11:13,967 --> 01:11:18,358
We wanted to call you but not
we knew the name of the hotel.

1014
01:11:18,487 --> 01:11:22,082
Finally the lady
from the switchboard tracked him down.

1015
01:11:22,207 --> 01:11:25,836
In the meantime we talked
also with Monsignor Pedricca.

1016
01:11:25,967 --> 01:11:28,401
We also read
canon law.

1017
01:11:28,527 --> 01:11:31,564
You have to tell Valentina that I vote
what he did is invalid.

1018
01:11:31,687 --> 01:11:33,245
It was Ersilia's madness!

1019
01:11:33,367 --> 01:11:35,676
But which vote?
Please explain, Mrs Maria.

1020
01:11:35,807 --> 01:11:38,196
<i>Michele, it's one thing
a little delicate.</i>

1021
01:11:38,327 --> 01:11:41,842
<i>For all the difficulties there are
you are about your wedding</i>

1022
01:11:41,967 --> 01:11:43,878
<i>Ersilia convinced Valentina</i>

1023
01:11:44,007 --> 01:11:46,441
<i>to dedicate the first wedding night
to Our Lady!</i>

1024
01:11:46,567 --> 01:11:47,920
Now I understand!

1025
01:11:48,047 --> 01:11:49,639
Then she's not sleepwalking!

1026
01:11:49,767 --> 01:11:52,156
<i>What a sleepwalker!
My Valentina?</i>

1027
01:11:52,287 --> 01:11:56,166
Then I'll tell them! He did it to me
spend a few his daughter!

1028
01:13:48,127 --> 01:13:50,277
What time is it?

1029
01:13:51,647 --> 01:13:52,682
Love?

1030
01:13:53,847 --> 01:13:55,041
Treasure?

1031
01:13:55,167 --> 01:13:56,839
Are you sleeping?

1032
01:13:59,847 --> 01:14:01,121
Michael?

1033
01:14:01,247 --> 01:14:02,965
Michael?

1034
01:14:07,167 --> 01:14:08,805
Love?

1035
01:14:09,287 --> 01:14:12,962
Treasure?
It's me, your Valentina.

1036
01:14:14,087 --> 01:14:15,839
Love?

1037
01:14:15,967 --> 01:14:17,195
Love?

1038
01:14:18,527 --> 01:14:23,601
Michael! But in short,
what a sleepyhead! But is it possible?

1039
01:14:31,167 --> 01:14:35,445
Uh, five already?
We need to get up.

1040
01:14:35,567 --> 01:14:37,398
But darling, what are you doing?

1041
01:14:37,527 --> 01:14:40,121
Let's leave, let's go back to Terracina.

1042
01:14:40,247 --> 01:14:42,238
Where? In Terracina?

1043
01:14:45,527 --> 01:14:49,202
Yes Valentina, it's better this way.
For both of us.

1044
01:14:50,207 --> 01:14:54,678
I thought, you know? I thought it all over
the night from what you told me.

1045
01:14:54,807 --> 01:14:58,720
You were right. Our wedding
it was a mistake.

1046
01:14:58,847 --> 01:15:01,315
It's not your fault
and it's not even my fault,

1047
01:15:01,447 --> 01:15:04,962
We had known each other since we were children
we knew each other too much.

1048
01:15:05,087 --> 01:15:07,726
And maybe not enough.

1049
01:15:07,847 --> 01:15:11,806
But I, Michele, said it like this...
to joke.

1050
01:15:12,647 --> 01:15:16,322
No Valentina, you weren't joking.
But on the other hand, it's better this way.

1051
01:15:16,447 --> 01:15:20,998
You will go home to your mother
and the marriage will be annulled.

1052
01:15:21,127 --> 01:15:24,085
Rated and not consumed,
yes... done and not consumed.

1053
01:15:24,207 --> 01:15:28,644
But love, darling...
you don't know what you're saying!

1054
01:15:28,767 --> 01:15:31,725
Because what happened?
What have I done to you?

1055
01:15:31,847 --> 01:15:34,236
What did you do?

1056
01:15:34,367 --> 01:15:37,245
I didn't want to tell you,
I would have preferred to remain silent,

1057
01:15:37,367 --> 01:15:39,562
and let the matter remain
a secret...

1058
01:15:39,687 --> 01:15:43,157
especially for you...
but you force me, then...

1059
01:15:43,287 --> 01:15:46,563
Valentina, you are a sleepwalker.

1060
01:15:46,687 --> 01:15:48,279
But I...

1061
01:15:48,407 --> 01:15:50,284
I don't know... maybe...

1062
01:15:50,647 --> 01:15:53,719
Maybe...
Let me explain...

1063
01:15:53,847 --> 01:15:56,281
Your people should have warned me,

1064
01:15:56,407 --> 01:15:59,763
but it's not easy to admit that you have
a sleepwalking daughter.

1065
01:15:59,887 --> 01:16:01,798
But on the other hand, you will understand...

1066
01:16:01,927 --> 01:16:04,999
A sleepwalking wife and maybe
of sleepwalking children.

1067
01:16:05,127 --> 01:16:06,924
No, not children!

1068
01:16:07,047 --> 01:16:10,323
And the doctor said too
which is not a serious form.

1069
01:16:10,447 --> 01:16:12,836
- And with the wedding...
- Ah, maybe...

1070
01:16:12,967 --> 01:16:15,800
I admit that the doctor
I might even be right,

1071
01:16:15,927 --> 01:16:22,844
but you see Valentina, it's a risk
that I cannot and do not want to run.

1072
01:16:29,407 --> 01:16:32,444
And then this is not the only reason.

1073
01:16:32,567 --> 01:16:34,558
- There are others.
- Which?

1074
01:16:34,687 --> 01:16:38,236
I just had to listen to that
what the De Antonis sisters said.

1075
01:16:38,367 --> 01:16:41,439
- What were they saying? - About you and
Roberto Cellesi. - All lies!

1076
01:16:41,567 --> 01:16:44,923
Oh yes? You forgot about that one
evening at the rowers' ball

1077
01:16:45,047 --> 01:16:49,757
when you left with Roberto
who had his father's car.

1078
01:16:49,887 --> 01:16:52,082
But I was tired,
you didn't want to leave.

1079
01:16:52,207 --> 01:16:55,438
You were having fun and he was kind
he accompanied me home.

1080
01:16:55,567 --> 01:16:58,957
Yes, and along the way, kindly,

1081
01:16:59,087 --> 01:17:02,636
you stopped
near the canal bridge...

1082
01:17:02,767 --> 01:17:05,440
He had a flat tire.

1083
01:17:05,567 --> 01:17:07,717
But look at what a strange case it is!

1084
01:17:07,847 --> 01:17:09,200
Does this never happen to you?

1085
01:17:09,327 --> 01:17:12,205
When I'm with a beautiful girl,
never, unfortunately!

1086
01:17:12,327 --> 01:17:14,557
Who wears garters?

1087
01:17:14,687 --> 01:17:17,360
Because Roberto Cellesi
don't you bring them?

1088
01:17:17,487 --> 01:17:19,045
What do I know?

1089
01:17:20,207 --> 01:17:22,960
But what are we going to do?
the past...

1090
01:17:23,087 --> 01:17:27,558
The truth is that they were right
who, like Don Pedricca for that matter,

1091
01:17:27,687 --> 01:17:30,918
he advised me to get married
Isabella Gonzales.

1092
01:17:31,767 --> 01:17:35,760
- Don Pedricca?
- Yes, Don Pedricca.

1093
01:17:35,887 --> 01:17:40,642
He said: "Michele, my boy,

1094
01:17:41,887 --> 01:17:45,277
the woman who's right for you
It's Isabella Gonzales.

1095
01:17:45,407 --> 01:17:50,083
A girl from a good family,
educated, fine,

1096
01:17:50,207 --> 01:17:53,199
- cultured, unsullied...
- Untouched?

1097
01:17:53,327 --> 01:17:55,761
Don Pedricca said
who is untouched?

1098
01:17:55,887 --> 01:17:58,447
So you know what? Marry her!

1099
01:17:58,567 --> 01:18:03,561
I'll think about it... of course after this
painful experience I will be cautious.

1100
01:18:03,687 --> 01:18:07,316
Now hurry because the train
it leaves for Terracina at 5.50am.

1101
01:18:07,447 --> 01:18:10,723
No, I'm in Terracina, at home,
I'm not going back!

1102
01:18:16,527 --> 01:18:19,644
Goodbye Michele, goodbye forever!

1103
01:18:24,287 --> 01:18:25,925
I'm jumping!

1104
01:18:28,327 --> 01:18:30,238
< I'll throw it!

1105
01:18:31,367 --> 01:18:34,643
Not in a nightgown I hope,
At least put on your robe!

1106
01:18:35,367 --> 01:18:38,677
< Think about your parents!
Think of your nun aunts!

1107
01:18:40,447 --> 01:18:44,918
No, I'm not jumping
and don't take me home!

1108
01:18:45,047 --> 01:18:48,835
And don't annul the marriage
and don't marry Isabella Gonzales!

1109
01:18:48,967 --> 01:18:53,165
You will have to keep me as I am
for life, right Michele?

1110
01:18:55,327 --> 01:18:58,125
On one condition, that you won't take any more votes
silly, useless

1111
01:18:58,247 --> 01:18:59,839
and, I would say, sacrilegious.

1112
01:18:59,967 --> 01:19:01,639
But you... did you know?

1113
01:19:01,767 --> 01:19:03,962
As long as you don't invent
non-existent uncles,

1114
01:19:04,087 --> 01:19:06,317
that doesn't bother you
the Peppinis and the Clarettes,

1115
01:19:06,447 --> 01:19:08,881
that he doesn't blame the honorable ones
of adultery,

1116
01:19:09,007 --> 01:19:11,316
that doesn't upset you
a whole hotel.

1117
01:19:11,447 --> 01:19:13,438
And that doesn't bother you anymore
a poor devil

1118
01:19:13,567 --> 01:19:15,683
which has the only flaw
to love you.

1119
01:19:15,807 --> 01:19:18,162
I'll do all that
whatever you want, Michele.

1120
01:19:18,287 --> 01:19:20,721
And then, go close
the window.

1121
01:19:35,727 --> 01:19:37,285
But why is the hotel on fire?

1122
01:19:37,407 --> 01:19:38,806
Not yet sir.

1123
01:19:38,927 --> 01:19:41,441
Here are two German priests
that tonight

1124
01:19:41,567 --> 01:19:43,762
they received
a visit from a lady.

1125
01:19:43,887 --> 01:19:45,639
I think it's his wife.

1126
01:19:47,087 --> 01:19:49,999
But what is this story
of German priests?

1127
01:19:53,327 --> 01:19:58,037
Apologize to the reverends of
annoying, but I fixed everything.

1128
01:19:58,167 --> 01:20:00,840
Oh good, good thanks.

1129
01:20:14,527 --> 01:20:17,758
Even the German priests LAUGH
you went to the trouble!

1130
01:20:17,887 --> 01:20:19,559
But please ask me something,

1131
01:20:19,687 --> 01:20:22,565
the receipt on the tape
Did you put the hat on?

1132
01:20:22,687 --> 01:20:25,440
Michele, you think I'm capable of doing it
something similar?

1133
01:20:28,407 --> 01:20:30,204
Oh go figure...

